Перевод и локализация сайтов - Бюро переводов «Либете»
Офис работает с 9.00 до 19.00(пн.-пт.)
Заявки принимаем и обрабатываем
в режиме 24/7
Мы легализуем документы по новым требованиям ОАЭ

Перевод и локализация сайтов

Наша команда, бюро переводов «Либете», организует в комплексе перевод и локализацию вашего сайта более чем на 50 иностранных языков. Мы можем вам предложить не только качественный перевод, но и перевод носителями языка, научную и стилистическую редакцию, работу программиста и веб-дизайнера.

На сегодняшний день Интернет является одним из главных инструментов по продвижению товара или услуги любой сферы деятельности. Появляется все больше новых инструментов и механизмов для ведения успешного бизнеса. Создание сайта в Интернете уже давно стало необходимостью для любой компании или предприятия, которые стремятся быть успешными. При помощи сайта продукция или услуга будет доступна для большой аудитории, появится узнаваемость бренда и количество клиентов вашей компании будет возрастать, соответственно увеличится прибыль.

Существенно расширить свой бизнес вы сможете, если начнете продажи в других странах

Для этого следует определиться, рынки каких стран будут наиболее интересны для вашей компании и выбрать языки локализации. Очень важный аспект при продвижении любого продукта в другой стране - качество предоставляемой информации на родном языке потенциальных покупателей. Например, в Индии – 22 официальных языка и 447 неофициальных. Причем многие жители Индии, владея одним из 447 языков могут не знать ни одного официального языка своей страны. А учитывая, что население Индии свыше 1.3млрд. человек, то аудитория, владеющая только одним неофициальным языком может насчитывать более миллиона человек. (Для справки: в Российской Федерации официальных языков – 69).
Не следует забывать о конкурентах, а значит перевод контента вашего сайта должен быть лучше! Поэтому, если вы планируете продажи на новом рынке, то следует позаботиться о качественной локализации.

Понятие “локализация” и “перевод” сайта синонимичны. Но понятие “локализация” подразумевает более глубокий смысл. А именно - это не просто перевод сайта, а максимальная адаптация к традициям страны, соблюдение культурных особенностей и менталитета. Помимо текстового наполнения, необходимо адаптировать дизайн, откорректировать материал сайта и т.д. Также возникает необходимость изменить символы валют, формат дат, адресов, номеров телефонов. Все эти изменения позволят максимально эффективно проникнуть на местный рынок, приспособиться к локальным нуждам.

На сегодняшний день перевод сайтов является наиболее востребованным и требует профессионального подхода, так как предоставляемый продукт должен быть доступен широкой аудитории. Качественная локализация способствует продвижению сайта и рейтингованию поисковыми системами, чтобы потенциальные покупатели могли быстро найти ваш сайт.

Перевод рассчитывается учетными страницами (1 уч.стр., включает 1800 символов с пробелами), а ставка зависит от тематики текста:

Направляйте ваш запрос на почту или через форму на сайте. Наши менеджеры сделают просчет, предложат вам варианты. И не забудьте приложить ссылку на ваш сайт.
Отзывы о бюро переводов "Либете"

Перевод текстов юридической тематики и нотариальное сопровождение  Перевод укзоспециализированных технических текстов  Адаптивный перевод сайта  Переводы медицинской тематики  Юридический перевод на китайский и легализация уставных документов  Юридический перевод на арабский и легализация коммерческих документов 

Оцените материал
(6 Голосов)

Последние статьи

Переводы английского в бюро «Либете»

Переводы английского в бюро «Либете»

Английский язык? Конечно это один из самых любимых и востребованных в нашем Бюро переводов! И это неудивительно, ведь на сегодняшний день именно он завоева...
Перевод инвойса

Перевод инвойса

Инвойс — это один из часто встречающихся документов при международной деятельности компании. В нем обычно отражаются стоимость, артикулы, вес и характерист...
Цена на технический перевод

Цена на технический перевод

Цена на технический перевод складывается из: работы переводчика либо группы переводчиков; работы опытных корректоров и редакторов; при необходимос...
Профессиональный перевод

Профессиональный перевод

Нуждаемся ли мы в профессиональных переводчиках? Ведь мы живем в эру высоких технологий! Сейчас появилось огромное количество приложений и программ, позвол...
Верстка

Верстка

Бюро переводов «Либете» переводит буклеты, брошюры, каталоги, инструкции и другую техническую документацию с последующим дизайнерским оформлением и верстко...
«Либете» - бюро технических переводов

«Либете» - бюро технических переводов

Мы гордо можем называть свое бюро — Бюро технических переводов, поскольку уделяем значительную часть времени успешной работе и развитию в данном направлен...
Перевод и монтаж видео

Перевод и монтаж видео

Бюро переводов «Либете» предлагает юридическим и частным лицам услуги по переводу видеоматериалов с последующим озвучиванием, созданием субтитров, монтажо...
Профессиональный перевод. Английский язык

Профессиональный перевод. Английский язык

За английским языком прочно закрепился статус международного, а во многих странах он признан официальным языком. В связи с этим, приходится сталкиваться с ог...
Основные задачи локализации и перевода программного обеспечения

Основные задачи локализации и перевода программного обеспечения

Предлагаем вам доверить работу по языковой адаптации программного обеспечения нашей команде. Мы можем сделать только перевод для ваших программистов, а в...
Технический перевод. Немецкий язык

Технический перевод. Немецкий язык

На сегодняшний день, Германия — один из самых крупных партнеров Российских компаний в сфере высоких технологий, электротехники, строительного и другого обо...
Технический перевод. Испанский язык

Технический перевод. Испанский язык

Испанский язык сегодня успешно конкурирует с английским и даже, вполне возможно, в ближайшее время может выйти на почетное второе место по числу его носител...
Особенности перевода технических текстов

Особенности перевода технических текстов

Совершенное владение переводом технических текстов — это высшая оценка для переводчика, так как даже при великолепном знании иностранного языка и лингвист...
Проблема перевода медицинских текстов

Проблема перевода медицинских текстов

Будь то художественное произведение или юридический документ, перевод – это всегда очень сложная, кропотливая работа, не терпящая дилетантского подхода и не...
Перевод сайта

Перевод сайта

На сегодняшний день присутствие компании в интернете во многом определяет её успешность в отрасли. Последние несколько лет это полностью справедливо для рос...
Японский письменный перевод

Японский письменный перевод

Япония – прекрасная страна с древней культурой, манящими достопримечательностями и, конечно, безграничными возможностями для бизнеса, учебы и саморазвития. ...
Письменный перевод с китайского языка

Письменный перевод с китайского языка

Есть такое выражение «китайская грамота». Она означает неправильно составленный, не вызывающий доверия документ. Если по рабочим или личным делам вам предст...
Официальный перевод документов

Официальный перевод документов

Перевод документов – это сложный и ответственный процесс, который лучше всего доверить профессионалам своего дела. Еще важнее участие специалистов в том слу...
Как оформить заказ на перевод?

Как оформить заказ на перевод?

Вам нужно заказать перевод? С какого языка? Бюро переводов «Либете» переводит более 30 языков мира! Наиболее часто встречающиеся языки: английский; н...
Устав компании. Перевод на английский: Быстро. Качественно, Надежно

Устав компании. Перевод на английский: Быстро. Качественно, Надежно

Устав – перевод на английский язык такого сложного, изобилующего юридическими и специальными терминами документа требует очень профессионального, ответств...
Перевод договоров аренды и других документов для сделок с недвижимостью

Перевод договоров аренды и других документов для сделок с недвижимостью

Перевод договора с русского на английский и наоборот – это не тот случай, когда перевод документа можно доверить онлайн-переводчику....