Перевод юридических документов: английский язык
Бюро «Либете» с 2014 года практикует юридические переводы на английский язык и с него.
Наше кредо — точность, персональный подход к каждому проекту и отсутствие двусмысленностей, которые в юриспруденции не допустимы.
Поэтому с нами сотрудничают только опытные юристы с высокой квалификацией, а каждый текст и документ проходит редакторскую вычитку.
«Либете» — это услуги юридического перевода на английский, русский языки любой правовой документации:
- судебные документы (иски, решения, протоколы);
- материалы для арбитражей;
- юридические отчеты;
- корпоративная документация;
- учредительные бизнес-документы;
- договора, соглашения;
- законы, приказы, постановления;
- выписки из торгового реестра зарубежных стран.
- Отправьте нам сканы документов в хорошем качестве.
- Мы подберем команду переводчиков, юристов, досконально владеющих вашей тематикой.
- Согласуем с вами глоссарий (словарь специальных терминов).
- Выполним перевод юридических документов (английских, российских).
- Сверим точность формулировок с законодательными нормами.
- Заверим переведенную документацию нотариально.
тарифы
тестовый перевод бесплатно
Отзывы
Наши бизнес-клиенты
В практике нашего бюро — сотрудничество с бизнес-компаниями, работающими в различных сферах. Выполняем перевод с английского на русский договоров, внешнеэкономических контрактов, регистрационных форм, инвестиционных соглашений, уставов. С нами переводят:
- учредительную документацию — в том числе решения совета директоров, протоколы собраний акционеров;
- сертификаты и лицензии — патенты, инвойсы, лицензионные соглашения;
- процессуальную документацию — ходатайства, постановления и решения судов, иски, доверенности;
- различные соглашения — о неразглашении, оказании услуг, дистрибьюторских поставках.
Среди наших проектов — перевод на английский и с него юридических текстов, таможенных деклараций, деловой переписки, запросов, меморандумов. Мы переводим законодательные акты, постановления правительств стран, где данный язык является официальным.
Сотрудничество с частными лицами
Бюро «Либете» работает с частными лицами, которым необходим сертифицированный перевод документов на английский для визы, нотариальных действий, участия в судебных процессах, наследственных делах и т.д. Как правило, в таких случаях мы готовим заказчику полный пакет документов «под ключ» для решения его задачи. Нашим клиентам также нередко требуется перевод на английский или с него договора купли-продажи, свидетельства о праве собственности, налоговой декларации.
Легализация
Вся переведенная документация имеет законную силу — юридические переводы документов на английский и обратно мы заверяем в упрощенном порядке апостилем или консульским способом (выбор зависит от страны, для которой готовят документ).
Свяжитесь с «Либете» — и вы получите абсолютно точную переводную документацию с соблюдением терминологического единства, сохранением строгого стиля и четким соответствием правовой системе страны, в которую она будет предоставлена.