Профессиональный технический перевод
Работа с технической документацией требует особого подхода: здесь необходимы не только языковые навыки, точность терминов, но и инженерное мышление, владение специализированной терминологией и понимание сути процессов. Перевод инструкции, патента или чертежа — это всегда работа с профессиональной ответственностью.
Именно поэтому Бюро переводов «Либете» выбирают компании из самых разных отраслей — от машиностроения до информационных технологий.
- машиностроение и станкостроение;
- строительство и архитектура;
- гидравлическое оборудование;
- программное обеспечение, аудио- и видеоаппаратура;
- пищевая и лёгкая промышленность;
- бытовая техника, оргтехника;
- нанотехнологии и многое другое.
Технический перевод — это понимание технологий и уважение к деталям. Бюро переводов «Либете» сможет решить ваши задачи, для которых нужен точный, грамотный и структурированный перевод технической документации. Мы понимаем, как важно говорить на одном языке с инженерами, проектировщиками и техническими специалистами.
Свяжитесь с нами сегодня — и получите консультацию по вашему проекту.

Нам доверяют перевод
- эксплуатационной и конструкторской документации;
- патентов и технических паспортов;
- руководств по ремонту, монтажу, наладке и эксплуатации;
- научных и научно-технических статей, монографий и докладов;
- нормативных и сертификационных документов;
- проектной и инженерной документации;
- технических условий, ГОСТов, ISO и других стандартов.
тарифы
