пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Технический перевод: английский язык

Особенности услуги
С какой документацией мы работаем
Как проходит сотрудничество с нами

Бюро «Либете» выполняет технический перевод с английского на русский и обратно с точной передачей специфической информации, сохранением строгой терминологии, формально-логической стилистики.

Услуга особенно востребована бизнесом, который выводит на рынок, локализует новые продукты.

Без него невозможен обмен новыми технологиями в науке, промышленности.

Среди наших специализаций — научно-технический перевод с английского языка и на него:

  • инструкций по эксплуатации, руководств;
  • технических паспортов, спецификации;
  • чертежей, схем;
  • тендерной документации;
  • научных статей, монографий, докладов;
  • патентов, стандартов.

Мы всегда готовы поддержать ваш бизнес и предоставить услуги профильного переводчика.

  • После получения заявки мы изучаем предоставленную документацию.
  • Формируем экспертную группу из переводчика, редактора, при необходимости дизайнера.
  • Технический научный перевод на английский или с него может включать копирование чертежей, схем (в них можно вносить изменения).
  • Оформляем готовую работу в соответствии с оригиналом и отправляем вам удобным способом.
Почему выбирают нас:
Глубокая экспертиза. Переводчики с техническим образованием и опытом в профильных отраслях.
Глубокая экспертиза. Переводчики с техническим образованием и опытом в профильных отраслях.
Работа строго по стандарту ISO 17100 и внутренним регламентам.
Работа строго по стандарту ISO 17100 и внутренним регламентам.
Конфиденциальность и безопасность данных — работа в защищённой среде, NDA на всех этапах.
Конфиденциальность и безопасность данных — работа в защищённой среде, NDA на всех этапах.
Оформление. Сохраняем структуру, графику, схемы и технический стиль оригинала.
Оформление. Сохраняем структуру, графику, схемы и технический стиль оригинала.
Опыт. Более 5000 выполненных проектов: от пользовательских инструкций до эскизных проектов.
Опыт. Более 5000 выполненных проектов: от пользовательских инструкций до эскизных проектов.
Многоступенчатый контроль качества: переводчик, профильный редактор, технический корректор.
Многоступенчатый контроль качества: переводчик, профильный редактор, технический корректор.

тарифы

Базовый, иконка

Базовый

  • от 385 р. / 1 800 символов
  • от 10 стр. в день
    (возможно срочное исполнение)
  • Профессиональный переводчик
  • Редактор
  • Переводчик - носитель языка
  • Связь с редактором
  • Стилистическая редакция
  • Научная редакция
  • Корректорская вычитка
  • Базовая вёрстка
  • Контрольная корректорская вычитка (перед отправкой в типографию)
  • Корректорская вычитка макета (перед отправкой в печать)
Рекомендуем выбрать тариф «Базовый», если:
  • документ переводится для использования (ознакомления) во внутренней среде компании;
  • планируется переработка документа под нужды заказчика на его стороне.
Тариф применяется как облегченная версия тарифа «Стандарт», когда заказчик берет редактуру на себя с целью оптимизации бюджета на проект.
Стандарт, иконка

Стандарт

  • от 485 р. / 1 800 символов
  • от 10 стр. в день
    (возможно срочное исполнение)
  • Профессиональный переводчик
  • Редактор, владеющий специальной терминологией
  • Переводчик - носитель языка
  • Связь с редактором
  • Стилистическая редакция
  • Научная редакция
  • Корректорская вычитка
  • Базовая вёрстка
  • Контрольная корректорская вычитка (перед отправкой в типографию)
  • Корректорская вычитка макета (перед отправкой в печать)
Рекомендуем выбрать тариф «Стандарт», если вам предстоит перевести:
  • инструкции для внутреннего пользования;
  • сопроводительная документация для работы с оборудованием.
Бизнес, иконка

Бизнес

  • от 651 р. / 1 800 символов
  • 8 стр. в день
  • Профессиональный переводчик с дополнительным техническим образованием
  • Редактор, владеющий специальной терминологией
  • Переводчик - носитель языка
  • Связь с редактором
  • Стилистическая редакция
  • Научная редакция
  • Корректорская вычитка
  • Базовая вёрстка
  • Контрольная корректорская вычитка (перед отправкой в типографию)
  • Корректорская вычитка макета (перед отправкой в печать)
Рекомендуем выбрать тариф "Бизнес", если у вас: 
  • технические инструкции для монтажа, эксплуатации, ремонта оборудования;
  • инструкции для пользователей;
  • научные статьи технический тематики;
  • нормативные документы, ГОСТы, стандарты .
VIP, иконка

VIP

  • от 1499 р. / 1 800 символов
  • Индивидуальные сроки
  • Профессиональный переводчик с дополнительным техническим образованием
  • Редактор, владеющий специальной терминологией, или носитель языка
  • Переводчик - носитель языка
  • Связь с редактором
  • Стилистическая редакция
  • Научная редакция
  • Корректорская вычитка
  • Базовая вёрстка
  • Контрольная корректорская вычитка (перед отправкой в типографию)
  • Корректорская вычитка макета (перед отправкой в печать)
Рекомендуем выбрать тариф "VIP" при переводе материалов, предназначенных для иностранной аудитории:
  • переводы представительского уровня для иностранных партнеров;
  • медийный контент;
  • сайты;
  • маркетинговые материалы, презентации;
  • научные работы и статьи для публикации в иностранных изданиях;
  • документы для получения иностранных грантов и патентов.
showAll

Тестовый перевод бесплатно

Рекомендательные письма

ООО Студио Модерна
Эваклин
ТБМ
Сервис Комплекс
Свежий ветер
Рекорд
Selection Oil Limited
ПАНалитикал Россия
АртХаус
Ариант
АО Фабрика Русский шоколад
JAV International Ventures LTD
Daniel Norris
Enigma
Авиазапчасть
Группа E4
Хуасюнь Групп
КАМАЗ
Клиника Чистые пруды
Ларчфилд
МРК Инжиниринг
ПК Транспортные системы
РЖД Бизнес Актив
ТехЛесПром
Центр молекулярных исследований

Отзывы

Что нужно учесть

Технический перевод с английского языка практически всегда требует глубоких знаний по теме. Это необходимо для точной работы с отраслевой терминологией и адекватной передачи информации. Поэтому к работе с проектами мы привлекаем узкопрофильных специалистов высокого класса с глубоким пониманием описываемых процессов. Необходимо учитывать многозначность определений, правильно передавать аббревиатуры. Под конкретный проект мы согласовываем с заказчиком глоссарий (словарь специальных терминов и выражений). Каждый текст проходит многоэтапное редактирование и корректуру.

Перевод технической литературы с английского может предназначаться для ознакомления, внутреннего использования в компании. В таких случаях по согласованию с заказчиком возможно использование алгоритмов ИИ с последующей редактурой.

При переводе технического текста с русского на английский учитываются разницы метрических систем. Например, все размеры в сантиметрах будут переведены в дюймы с точностью, как в оригинале (до десятых, сотых долей и т.д.). Перевод мануалов с английского на русский будет однозначным и понятным для пользователей.

Работа с визуалом

Зачастую мы выполняем не только работу с текстом, но и перевод чертежей на английский или с английского на русский. Это же касается графиков, схем и других графических элементов. Компания «Либете» предоставляет дизайнерские и типографские услуги. Если в оформлении используется оригинальный дизайн, мы можем в точности воспроизвести его. Это касается, в частности, работы с маркетинговыми материалами, презентациями.

Бюро «Либете» — ваш точный и экспертный партнер в переводе технических текстов на английский и с английского языка.

Заказать перевод

Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод

Заполните форму

file field mark
*
Поля обязательные к заполнению