Технический перевод: китайский язык
В рамках торговли с производителями и потребителями в Китае у российского бизнеса востребован технический перевод с китайского на русский и обратно.
Переводчики «Либете» предоставляют услуги компаниям, которые занимаются поставками товаров, оборудования, ПО.
Качественная работа над переводом важна для точного понимания эксплуатационных характеристик, соблюдения требований стандартов.
- Инструкции, руководства, чертежи, схемы в производственной сфере.
- Технические спецификации, описания, каталоги, отчеты.
- Требования стандартов, регламентов.
- Руководства по техническому обслуживанию и технике безопасности.
- Технические паспорта.
- Научные исследования, материалы конференций.
- Интерфейсы приложений, сайтов, ПО.
- Анализируем и оцениваем сложность проекта, рассчитываем стоимость.
- Подбираем команду профессионалов с глубокими знаниями в конкретной сфере.
- Работаем с терминологией, составляем глоссарий для единства терминов.
- Осуществляем перевод технической документации с китайского на русский и/или наоборот.
- При необходимости воссоздаем дизайн оригинала и оформляем проект.
тарифы
Тестовый перевод бесплатно
Отзывы
Что мы учитываем в работе
Чтобы обеспечить высокое качество технического перевода на китайский или с него, мы приглашаем в проект переводчика, который безупречно владеет информацией и терминологией по теме. Это дает нам возможность с максимальной адекватностью и точностью передать все смыслы. Ведь зачастую ошибки переводчиков могут влиять, к примеру, на технику безопасности или эксплуатацию оборудования.
Научно-технический перевод с китайского языка требует скрупулезной работы с иероглифами, имеющими несколько значений. Поэтому мы всегда анализируем контекст, используем глоссарий по теме, чтобы избежать искажения смыслов. Документация может содержать уникальные аббревиатуры, специфические символы, значение которых наши переводчики передают с максимальной адекватностью.
При локализации приложений важно учитывать культурные, национальные особенности пользователей. Это позволяет избежать досадных недоразумений и повышает лояльность клиентов.
Работа с визуальной составляющей
Каждый проект проверяет персональный редактор, который следит как за точностью передачи смыслов, так и за оформлением. Перевод технических текстов с китайского нередко касается также схем, графиков, диаграмм, изображений.
Объем переведенного текста примерно на 30% отличается от исходника, так как иероглифы гораздо короче русских слов. Поэтому весь контент оригинала будет переведен и переверстан. Верстальщик сохранит внешний вид исходника или изменит его в соответствии с ТЗ. При необходимости мы проведем предпечатную подготовку и отпечатаем оформленную документацию.
Научно-технический перевод на китайский или с него, выполненный бюро «Либете», поможет вашему бизнесу подняться на новые высоты.