пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Письменный перевод: испанский язык

Особенности услуги
С какой документацией мы работаем
Как легализовать российскую документацию в Испании

Этот язык официальный в 21 стране мира.

Но наиболее востребованным направлением для россиян остается сама Испания.

Здесь получают ВНЖ, приобретают недвижимость, учатся, работают, ведут бизнес.

Бюро «Либете» поможет вам с деятельностью в этих сферах и выполнит официальный перевод на испанский документов личного, коммерческого, медицинского, технического, научного характера.

В практике «Либете» — кейсы по переводу комплектов документации для проживания, учебы, работы в Испании.

Это паспорта, документы об образовании, медицинские справки, банковские выписки и т.д.

Мы также оказываем комплексную поддержку в письменном переводе с испанского или на него для компаний, у которых деловые партнеры находятся в Испании, Аргентине, на Кубе.

  • Вы предоставляете нам комплект документов.
  • Мы переводим их, учитывая тонкости оформления документов, и заверяем подписью сертифицированного переводчика.
  • Подлинность подписи нашего специалиста заверяем у нотариуса.
  • При необходимости апостилируем документацию в Минюсте, ЗАГСе, МВД или выполняем консульскую легализацию.
  • Передаем вам пакет документации, полностью готовый к использованию в Испании.
Почему выбирают нас:
Экспертиза в отраслевой терминологии.Текст передаётся переводчику с профильным опытом.
Экспертиза в отраслевой терминологии.Текст передаётся переводчику с профильным опытом.
Комплексный подход: от перевода до финальной вёрстки и стилистической адаптации.
Комплексный подход: от перевода до финальной вёрстки и стилистической адаптации.
Гибкий формат взаимодействия — срочные проекты, адаптация под нужды клиента.
Гибкий формат взаимодействия — срочные проекты, адаптация под нужды клиента.
Контроль качества: редактирование, вычитка, сверка терминов.
Контроль качества: редактирование, вычитка, сверка терминов.
Работа по международным стандартам ISO 17100.
Работа по международным стандартам ISO 17100.
Конфиденциальность на каждом этапе — от загрузки до передачи результата.
Конфиденциальность на каждом этапе — от загрузки до передачи результата.
showAll

Заказать письменный перевод

Наши преимущества

Конкурентная стоимость услуг
Конкурентная стоимость услуг
Формат одного окна
Сервис в формате «одного окна»: персональный менеджер, подбор команды переводчиков и редакторов под проект, экспертный подход в решении задач клиента
Квалифицированные переводчики
Квалифицированные переводчики и профильные редакторы
Наработанная экспертность
Внушительный многолетний опыт и наработанная экспертность по решению задач для компаний медицинской, фармацевтической и технологических сфер
терминологическая база
Накопленная объемная терминологическая база и словари отраслевых тематик, составление глоссария под проект
Гибкость и лояльность
Гибкость и лояльность в решении вопросов клиента
мы работаем 24/7
При необходимости мы работаем 24/7
Штатный отдел логистики
Штатный отдел логистики. Мы предлагаем клиенту выгодные сроки и удобную доставку заказа нашими курьерами
10 лет
Компания стабильно развивается с 2014 года
Сопутствующие услуги
Сопутствующие услуги: верстка, нотариальное заверение

Клиенты

Газпром нефтьРЖДЕдиная Россия

Рекомендательные письма

ООО Студио Модерна
Эваклин
ТБМ
Сервис Комплекс
Свежий ветер
Рекорд
Selection Oil Limited
ПАНалитикал Россия
АртХаус
Ариант
АО Фабрика Русский шоколад
JAV International Ventures LTD
Daniel Norris
Enigma
Авиазапчасть
Группа E4
Хуасюнь Групп
КАМАЗ
Клиника Чистые пруды
Ларчфилд
МРК Инжиниринг
ПК Транспортные системы
РЖД Бизнес Актив
ТехЛесПром
Центр молекулярных исследований

Отзывы

В каких случаях нужен перевод документов на испанский язык или с него

При поездке в Испанию может сложиться множество жизненных ситуаций, когда потребуются официально переведенные и заверенные документы:

  • аттестаты, дипломы;
  • свидетельства о рождении, браке, разводе, смене фамилии;
  • справки — об отсутствии судимости, медицинские, с места работы;
  • доверенности, нотариальные согласия на выезд ребенка;
  • рабочие контракты;
  • судебные решения и др.

Это может быть работа, учеба, лечение, покупка недвижимости, брак или просто отдых.

Коммерческие компании используют перевод документов с русского на испанский и обратно для заключения сделок с партнерами, прохождения таможенных процедур и сертификации товаров. Это могут быть:

  • коммерческие контракты;
  • соглашения о намерениях;
  • договоры поставки;
  • дистрибьюторские договоры;
  • выписки из ЕГРЮЛ;
  • финансовая отчетность;
  • сертификаты качества и т.д.

Для работы с каждым проектом мы привлекаем переводчика, глубоко погруженного в конкретную тему.

Какие есть особенности перевода текста с испанского на русский и наоборот?

Переводчики бюро «Либете» — это эксперты высокого класса, по умолчанию безупречно владеющие синтаксисом и грамматикой. При работе с публицистическими, маркетинговыми материалами наши специалисты учитывают структурные языковые различия между аналитическим испанским и синтетическим русским.

Мы умеем виртуозно работать с идиомами (устойчивыми выражениями), знаем культурные различия, чтобы не допускать двусмысленностей в текстах. Например, многие маркетинговые материалы требуют адаптации игры слов и эмоциональной окраски.

В деловой стилистике для документации в Испании важна четкая структура и вежливые формы обращения, которые в России могут опускаться. Если переводческий проект подразумевает полное воспроизведение дизайна оригиналов, мы учитываем, что испанский текст, как правило, на 15-20% длиннее русского.

Бюро «Либете» — это высокая точность любого переводного текста или документа и отсутствие юридических проблем для заказчика.

Заказать перевод
Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод
Заполните форму
file field mark
*
Поля обязательные к заполнению