Нотариальный перевод документов: китайский язык
Сейчас связи РФ с Китаем настолько тесные, что нотариальный перевод документов с китайского или на него стал одной из самых востребованных услуг.
В бюро «Либете» можно перевести личную, финансовую, корпоративную документацию.
Подпись переводчика должна быть обязательно заверена нотариусом.
Наш заказчик получает документы, полностью готовые к использованию в РФ или Китае.
Заверять подпись переводчика у нотариуса нужно для любых официальных документов, выданных в Китае, если требуется придать им юридическую силу в России.
Аналогичное требование действует для использования российской документации в Китае.
«Либете» принимает заказы как от частных, так и от юридических лиц.
Отметим, что китайские документы требуют апостилирования.
Мы сотрудничаем с нотариусами, имеющими определенную специализацию, поэтому у нас можно заказать нотариально заверенный перевод с китайского документации различных направлений:
- личной;
- корпоративной;
- коммерческой;
- финансовой;
- юридической и др.
Берем в работу крупные объемы документации для компаний, ведущих внешнеэкономическую деятельность.
Нотариальный перевод от 990₽
Вам также могут понадобиться услуги
Отзывы
Как выполнить перевод документа с китайского с заверением у нотариуса
Процедуру можно выполнить в России с помощью сертифицированного переводчика — обратившись в бюро «Либете». Вы можете предоставить оригинал документа (его скан) или нотариально заверенную копию. Наш специалист делает перевод, подписывает его, а затем нотариус заверяет подлинность этой подписи.
Особенности легализации
Чтобы использовать китайскую документацию в РФ, недостаточно выполнить заверенный перевод с китайского. Документы должны быть апостилированы, то есть легализованы для РФ путем проставления штампа «апостиль». Для документов, выданных в Китае, это делают на территории страны в уполномоченных органах (например, МИД КНР). Если же нужно использовать российские документы в Китае, апостиль нужно проставлять на территории РФ. В этой процедуре вам также может помочь наше бюро.
Исключение составляет документация об образовании, так как между РФ и КНР есть соответствующее соглашение о признании. В этих случаях апостиль не требуется — достаточно нашего перевода, который заверит нотариус.
Жизненные ситуации
Заверенный перевод с китайского на русский и обратно может потребоваться практически при любых контактах с властями КНР. Основные ситуации включают оформление виз/ВНЖ, подачу документов в суды, ЗАГС, поступление в вузы, заключение сделок с китайскими партнерами и таможенное оформление продукции.
В практике «Либете» множество переводческих работ, связанных с деятельностью компаний:
- для бухгалтерского и налогового учета все первичные документы (инвойсы, чеки, акты), составленные на китайском языке, мы переводим для документирования активов и обязательств;
- при юридическом оформлении сделок работаем с договорами, соглашениями, корпоративными уставами;
- для прохождения таможенного контроля при импорте товаров из Китая переводим сопроводительные документы (спецификации, упаковочные листы и т.д.);
- помогаем в локализации технической документации, инструкций к оборудованию и ПО для корректного монтажа и эксплуатации китайской техники.
Чтобы мы начали работу над вашим проектом уже сейчас, позвоните нам: 8 (495) 021-10-51 или оставьте заявку на сайте.