пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Устный перевод: французский язык

Особенности услуги
Форматы
Как организована подготовка

В бюро «Либете» устный перевод на французский язык или с него выполняют профессионалы с многолетним опытом работы на крупных мероприятиях, в небольших группах и индивидуально.

Выбор конкретного переводчика зависит от тематики. Это могут быть в том числе узкие сферы медицины, IT, юриспруденции. Работа организуется офлайн/онлайн. Возможно предоставление аудио-оборудования.

  • Синхронный перевод на французский и обратно необходим на больших мероприятиях. Переводчики в парах меняют друг друга каждые 15 минут. Для индивидуального сопровождения используем технику шушутажа (нашептывания на ухо).
  • Последовательный устный перевод на французский или русский востребован на деловых переговорах, судебных заседаниях. Переводчик работает в паузах речи спикера.
  • Обсуждаем с заказчиком формат работы, регламент мероприятия.
  • Согласовываем технические вопросы (аудио-аппаратура, платформа для онлайн-работы и т.д.).
  • Подбираем переводчиков под конкретное событие и тематику — заказчик утверждает кандидатуры.
  • Изучаем тезисы, доклады спикеров, при необходимости составляем и утверждаем глоссарий (словарь узких терминов).
Почему выбирают «Либете»
Переводчики отвечают деловому дресс-коду и этикету.
Переводчики отвечают деловому дресс-коду и этикету.
Аренда оборудования (кабина, микрофоны, наушники).
Аренда оборудования (кабина, микрофоны, наушники).
Возможность перевода в других городах России и за границей.
Возможность перевода в других городах России и за границей.
Замена при форс-мажоре, всегда есть резервный переводчик, гарантии в договоре.
Замена при форс-мажоре, всегда есть резервный переводчик, гарантии в договоре.
Дипломированные специалисты с опытом в технической, юридической, медицинской тематиках.
Дипломированные специалисты с опытом в технической, юридической, медицинской тематиках.
Оперативный подбор специалистов под ваш запрос.
Оперативный подбор специалистов под ваш запрос.
showAll

Заказать устный перевод

Рекомендательные письма

ООО Студио Модерна
Эваклин
ТБМ
Сервис Комплекс
Свежий ветер
Рекорд
Selection Oil Limited
ПАНалитикал Россия
АртХаус
Ариант
АО Фабрика Русский шоколад
JAV International Ventures LTD
Daniel Norris
Enigma
Авиазапчасть
Группа E4
Хуасюнь Групп
КАМАЗ
Клиника Чистые пруды
Ларчфилд
МРК Инжиниринг
ПК Транспортные системы
РЖД Бизнес Актив
ТехЛесПром
Центр молекулярных исследований

Отзывы

Что мы учитываем

Каждый проект уникален, поэтому мы стараемся заранее получить максимум информации о тематике, спикерах. Обращаем внимание заказчиков: чем больше данных мы получим, тем точнее подберем специалистов, которые отлично владеют узкой терминологией, знают технические аспекты и глубоко погружены в тему.

По умолчанию все наши специалисты — профессиональные лингвисты. Устный перевод с французского языка требует мгновенной перестройки с длинных синтаксических конструкций со множеством придаточных предложений на более короткие русские фразы. Носители французского говорят быстро, а их речь зачастую — это единый поток слов (лиазон). Они часто используют идиомы, фразеологизмы, требующие при переводе адекватной передачи с учетом культурных особенностей. А при формальном общении активно используется высокая лексика.

Как проходит работа

Мы можем предоставлять услуги переводчика на французский язык или с него в индивидуальном порядке. Сотрудник «Либете» во время общения клиента неотступно следует за ним и синхронно переводит ему речь говорящих путем нашептывания на ухо. Во время его высказываний специалист с определенной громкостью голоса последовательно переводит фразы в паузах речи.

  • На небольших деловых встречах, как правило, работает один переводчик, который последовательно переводит фразы каждого из спикеров.
  • На крупных конференциях, саммитах количество наших сотрудников может быть увеличено кратно количеству выступающих. Это связано с высокой степенью нагрузки.

«Либете» предоставляет профессионалов, которые досконально владеют техникой синхронного перевода на французский и с него, обладают отличной слуховой памятью, активно применяют ноттинг (переводческую скоропись). У наших специалистов идеальная дикция и хорошо поставлены голоса.

С «Либете» вы можете быть уверены в точной передаче смыслов.

Заказать перевод

Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод

Заполните форму

file field mark
*
Поля обязательные к заполнению