Устный перевод: французский язык
В бюро «Либете» устный перевод на французский язык или с него выполняют профессионалы с многолетним опытом работы на крупных мероприятиях, в небольших группах и индивидуально.
Выбор конкретного переводчика зависит от тематики. Это могут быть в том числе узкие сферы медицины, IT, юриспруденции. Работа организуется офлайн/онлайн. Возможно предоставление аудио-оборудования.
- Синхронный перевод на французский и обратно необходим на больших мероприятиях. Переводчики в парах меняют друг друга каждые 15 минут. Для индивидуального сопровождения используем технику шушутажа (нашептывания на ухо).
- Последовательный устный перевод на французский или русский востребован на деловых переговорах, судебных заседаниях. Переводчик работает в паузах речи спикера.
- Обсуждаем с заказчиком формат работы, регламент мероприятия.
- Согласовываем технические вопросы (аудио-аппаратура, платформа для онлайн-работы и т.д.).
- Подбираем переводчиков под конкретное событие и тематику — заказчик утверждает кандидатуры.
- Изучаем тезисы, доклады спикеров, при необходимости составляем и утверждаем глоссарий (словарь узких терминов).
Заказать устный перевод
Отзывы
Что мы учитываем
Каждый проект уникален, поэтому мы стараемся заранее получить максимум информации о тематике, спикерах. Обращаем внимание заказчиков: чем больше данных мы получим, тем точнее подберем специалистов, которые отлично владеют узкой терминологией, знают технические аспекты и глубоко погружены в тему.
По умолчанию все наши специалисты — профессиональные лингвисты. Устный перевод с французского языка требует мгновенной перестройки с длинных синтаксических конструкций со множеством придаточных предложений на более короткие русские фразы. Носители французского говорят быстро, а их речь зачастую — это единый поток слов (лиазон). Они часто используют идиомы, фразеологизмы, требующие при переводе адекватной передачи с учетом культурных особенностей. А при формальном общении активно используется высокая лексика.
Как проходит работа
Мы можем предоставлять услуги переводчика на французский язык или с него в индивидуальном порядке. Сотрудник «Либете» во время общения клиента неотступно следует за ним и синхронно переводит ему речь говорящих путем нашептывания на ухо. Во время его высказываний специалист с определенной громкостью голоса последовательно переводит фразы в паузах речи.
- На небольших деловых встречах, как правило, работает один переводчик, который последовательно переводит фразы каждого из спикеров.
- На крупных конференциях, саммитах количество наших сотрудников может быть увеличено кратно количеству выступающих. Это связано с высокой степенью нагрузки.
«Либете» предоставляет профессионалов, которые досконально владеют техникой синхронного перевода на французский и с него, обладают отличной слуховой памятью, активно применяют ноттинг (переводческую скоропись). У наших специалистов идеальная дикция и хорошо поставлены голоса.
С «Либете» вы можете быть уверены в точной передаче смыслов.