пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Юридический перевод: французский язык

Особенности услуги
Виды документов в нашей практике
Как проходит работа над проектом

Бюро «Либете» предоставляет профессиональный юридический перевод на французский документации, выданной в РФ.

Он необходим для того, чтобы использовать ее без ограничений в странах, где этот язык — официальный: в самой Франции, а также в Люксембурге, Монако, Швейцарии, Канаде, множестве стран Африки.

Мы сотрудничаем с частными лицами и обеспечиваем переводческое сопровождение компаний.

В основном это личные документы для виз, брака, учебы или ВНЖ (свидетельства о рождении, браке, дипломы), управления активами (доверенности, завещания), а также коммерческие документы (договоры, уставы).

Частные заказчики обращаются в «Либете» с документацией в банковской, финансовой, судебной сферах.

Для бизнеса мы переводим документы по сделкам, контрактам.

После получения от заказчика документов мы формируем команду экспертов в зависимости от тематики, объема, экстренности проекта.

Каждый юридический перевод на французский или с него проходит вычитку и редактуру профильного специалиста.

Затем мы нотариально заверяем перевод и ставим апостиль.

Вы получите пакет документов, полностью готовый к использованию во Франции и других франкоязычных странах.

Почему выбирают нас
Глубокая экспертиза. Переводчики с юридическим образованием и практикой.
Глубокая экспертиза. Переводчики с юридическим образованием и практикой.
Многоступенчатый контроль: переводчик, юрист-редактор, корректор.
Многоступенчатый контроль: переводчик, юрист-редактор, корректор.
Работа строго по стандарту ISO 17100 и внутренним регламентам.
Работа строго по стандарту ISO 17100 и внутренним регламентам.
Конфиденциальность и защита данных на всех этапах работы.
Конфиденциальность и защита данных на всех этапах работы.
Опыт. Более 25 000 переведённых документов юридической направленности.
Опыт. Более 25 000 переведённых документов юридической направленности.
Соблюдение требований к нотариальному заверению, апостилированию и легализации.
Соблюдение требований к нотариальному заверению, апостилированию и легализации.

тарифы

Базовый, иконка

Базовый

  • от 363 р. / 1 800 символов
  • от 10 стр. в день
    (возможно срочное исполнение)
  • Профессиональный переводчик
  • Редактор
  • Переводчик - носитель языка
  • Связь с редактором
  • Стилистическая редакция
  • Научная редакция
  • Корректорская вычитка
  • Базовая вёрстка
  • Контрольная корректорская вычитка (перед отправкой в типографию)
  • Корректорская вычитка макета (перед отправкой в печать)
Рекомендуем выбрать тариф «Базовый», если:
  • документ переводится для использования (ознакомления) во внутренней среде компании;
  • планируется переработка документа под нужды заказчика на его стороне.
Тариф применяется как облегченная версия тарифа «Стандарт», когда заказчик берет редактуру на себя с целью оптимизации бюджета на проект.
Стандарт, иконка

Стандарт

  • от 463 р. / 1 800 символов
  • от 10 стр. в день
    (возможно срочное исполнение)
  • Профессиональный переводчик
  • Редактор, владеющий специальной терминологией
  • Переводчик - носитель языка
  • Связь с редактором
  • Стилистическая редакция
  • Научная редакция
  • Корректорская вычитка
  • Базовая вёрстка
  • Контрольная корректорская вычитка (перед отправкой в типографию)
  • Корректорская вычитка макета (перед отправкой в печать)
Рекомендуем выбрать тариф «Стандарт», если вам предстоит перевести:
  • учредительные документы компании;
  • документы социально-правового характера для физических лиц (личные документы);
  • договоры, контракты, протоколы, резолюции, банковские и бухгалтерские документы, свидетельства, отчеты - без использования узкоспециализированной терминологии
Бизнес, иконка

Бизнес

  • от 629 р. / 1 800 символов
  • 8 стр. в день
  • Профессиональный переводчик с дополнительным юридическим образованием
  • Редактор, владеющий специальной терминологией
  • Переводчик - носитель языка
  • Связь с редактором
  • Стилистическая редакция
  • Научная редакция
  • Корректорская вычитка
  • Базовая вёрстка
  • Контрольная корректорская вычитка (перед отправкой в типографию)
  • Корректорская вычитка макета (перед отправкой в печать)
Рекомендуем выбрать тариф "Бизнес", если у вас: 
  • документы для предоставления интересов в судах юрисдикции РФ;
  • договоры, отчеты и другие юридические и финансовые документы с использованием узкоспециализированной терминологии;
  • нормативно-правовые документы;
  • экспертные заключения юристов, аудиторов, криминалистов.
VIP, иконка

VIP

  • от 1411 р. / 1 800 символов
  • Индивидуальные сроки
  • Профессиональный переводчик с дополнительным юридическим образованием
  • Редактор, владеющий специальной терминологией, или носитель языка
  • Переводчик - носитель языка
  • Связь с редактором
  • Стилистическая редакция
  • Научная редакция
  • Корректорская вычитка
  • Базовая вёрстка
  • Контрольная корректорская вычитка (перед отправкой в типографию)
  • Корректорская вычитка макета (перед отправкой в печать)
Рекомендуем выбрать тариф "VIP" при переводе материалов, предназначенных для иностранной аудитории:
  • переводы представительского уровня для иностранных партнеров;
  • документы для представления интересов в судах иностранной юрисдикции, Интерполе, международных общественных, благотворительных организациях.

Вам также могут понадобиться услуги

Рекомендательные письма

ООО Студио Модерна
Эваклин
ТБМ
Сервис Комплекс
Свежий ветер
Рекорд
Selection Oil Limited
ПАНалитикал Россия
АртХаус
Ариант
АО Фабрика Русский шоколад
JAV International Ventures LTD
Daniel Norris
Enigma
Авиазапчасть
Группа E4
Хуасюнь Групп
КАМАЗ
Клиника Чистые пруды
Ларчфилд
МРК Инжиниринг
ПК Транспортные системы
РЖД Бизнес Актив
ТехЛесПром
Центр молекулярных исследований

Отзывы

Жизненные ситуации, когда требуется юридический перевод на французский

Он необходим в ситуациях, когда документы из русскоязычного пространства должны иметь юридическую силу во Франции, Бельгии, Швейцарии, Канаде или других франкоязычных юрисдикциях. В практике бюро «Либете» следующие виды документации:

Документы частных лиц

  • Для иммиграции, получения ВНЖ мы переводим дипломы, аттестаты, трудовые книжки, свидетельства о рождении/браке/разводе (для префектуры).
  • Чтобы вы смогли заключить брак или гражданский союз (PACS) во Франции, мы переведем справки о семейном положении, несудимости.
  • Оформление наследства может потребовать для французских нотариусов перевода завещаний, свидетельств о смерти, документов, подтверждающих родство.
  • Участие в судебных процессах предполагает наличие переведенных протоколов допросов, исков, определений суда.
  • При покупке/продаже недвижимости во Франции нужно перевести договор купли-продажи (compromis de vente), ипотечные документы.
  • Чтобы провести банковские операции, может понадобиться юридический перевод на французский выписок со счетов, договоров банковского обслуживания для подтверждения источника средств.

Документация для бизнеса

  • Если вы открываете во франкоязычной стране компанию или филиал, мы выполним перевод устава, свидетельства о регистрации (ОГРН), выписок из ЕГРЮЛ и другой корпоративной документации.
  • Переводчики «Либете» обеспечивают комплексное сопровождение при заключении сделок, контрактов. Вы получите переведенные договоры купли-продажи, поставок, аренды, трудовых соглашений для понимания юридических тонкостей
  • Для участия вашей компании в тендерах мы переведем техническую и юридическую документацию.

«Либете» станет вашим надежным партнером. С вашими документами будут работать опытные юристы-переводчики, досконально знающие отличия и нюансы российского и французского права.

Заказать перевод
Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод
Заполните форму
file field mark
*
Поля обязательные к заполнению