Апостиль на свидетельство о браке - Бюро переводов «Либете»
Офис работает с 9.00 до 19.00(пн.-пт.)
Заявки принимаем и обрабатываем
в режиме 24/7

Апостиль на свидетельство о браке

Апостилем называют штамп, удостоверяющий законность документа, на котором он проставлен, перед зарубежными странами.

Легализация такого характера действует в любом государстве, принявшем Гаагскую конвенцию.

Легализовать брак, заключенный в зарубежной стране, в России необязательно.

Но это правило не действует в отношении столь важного документа, как свидетельство о заключении брачного союза.

Получить само свидетельство, доказывающее факт вступления в официальные отношения, можно в любом государстве.

В России, имея лишь оформленное за рубежом свидетельство, можно столкнуться со сложностями в следующих ситуациях:

  • Получение визовых документов иностранной супругой/супругом;
  • Оформление приглашения на визит в РФ для иностранного мужа/жены;
  • Изменение данных (в частности фамилии) в паспорте гражданина России;
  • Получение иностранцем гражданства Российской Федерации или ВНЖ;
  • Постановка штампа о вступлении в брачный союз в паспорт гражданина РФ.

Избежать проблем позволит обращение в наше бюро переводов: апостиль на справку о браке ставится быстро и недорого.

Напоминаем, что документы о вступлении в брачный союз, предоставляемые структурами зарубежной страны, оформляются на бланке и на языке иностранного государства.

В заграничных странах чаще всего в качестве удостоверения личности выступают иностранные паспорта. Документация российского образца со всеми штампами не отвечает требованиям. По указанной причине в качестве удостоверения брака в чужих государствах рекомендуется использовать легализованную справку о брачном союзе.

Спасибо за ваш заказ, мы подсчитаем цену и скажем вам стоимость и срок или скоро перезвоним для уточнения заказа!

Апостиль на справку о браке – что это?

Если сказать кратко, то это определенная печать или (в приложении) сертификат, способный полностью легализовать справку и удостоверить ее подлинность для применения в чужой стране.

Апостиль полностью верифицирует свидетельство о браке в соответствии с каждой нормой и стандартом международного права.

Когда требуется апостиль на справку о браке?

Вопросы о том, где поставить апостиль на свидетельство о вступлении в брачный союз, чаще всего возникают у супругов при переезде в чужое государство.

Рассмотрим все ситуации, когда получение апостиля – необходимое действие:

  • Вступление в брачный союз граждан разных стран. Благодаря апостилю на документах, регистрировать брак в каждом государстве не придется;
  • Оформление процедуры наследования. Указанный пример актуален лишь для граждан, которые заключили международный брачный союз;
  • Получение долгосрочной визы, гражданства другого государства;
  • Поездка за пределы РФ. Апостиль необходим гражданам, которые на время выезжают за территорию РФ и нуждаются в том, чтобы подтвердить семейное положение. Например, для оформления документов и получения разных льгот.

Если вам нужно отправить справку о брачном союзе в ту или иную службу зарубежной страны, поставить легализующую документ печать можно:

  • На оригинальный бланк о браке с иностранцем;
  • На копию справки, заранее заверенную в нотариальной конторе;
  • На ранее заверенный и подшитый к копии оригинала перевод.

Итак, на справку о брачном союзе также можно поставить апостиль.

После чего заверить с нее копию, которая в дальнейшем также должна быть легализована штампом.

Как правило, штамп проставляют на заверенной в нотариальной конторе копии. «Штамповать» оригинальную версию свидетельства не обязательно.

Мы рекомендуем делать это лишь в том случае, когда на этом настаивает принимающее государство.

Между Россией и рядом государств (например, Украина, Словакия, Белорусская Республика, Армения) штамп на свидетельство не требуется. А вот если ваш супруг/супруга – албанец, испанец или, например, киприот, без легализации бумаг не обойтись.

Апостиль на свидетельство о браке

Рекомендации

По нашему мнению, лучше всего решить вопрос с апостилированием документов о браке в следующем порядке:

  • Поставьте штамп на справку о брачном союзе;
  • Со свидетельства выполните перевод;
  • Нотариально заверьте перевод.

В контролирующих службах чужого государства будет проведена сверка вашей документации и определение ее подлинности.

При наличии перевода, сотрудники надзорных организаций смогут быстро изучить документы на родном языке.

Это позволит избежать ненужных задержек не только им, но и вам. Стоимость перевода документации в нашем бюро максимально демократичная.

Куда обратиться?

Поставить апостиль можно, решая вопрос собственными силами или обратившись за услугами к специалистам Бюро переводов «Либете». В последнем случае вы экономите время и силы.

Если вы хотите заняться апостилированием самостоятельно, вам следует посетить органы ЗАГСа. Причем штамп могут ставить в его различных подразделениях.

С собой вам нужно будет взять документ, на который необходимо поставить апостиль, и паспорт. А также квиток об оплате государственной пошлины.

Средний срок постановки при самостоятельном апостилировании – одна неделя.

Однако при необходимости подачи запросов в другие структуры, органы ЗАГСа могут осуществлять процедуру на протяжении одного месяца.

Это еще одна из причин, по которой мы рекомендуем вам обращение за помощью к специалистам Бюро переводов «Либете».

Уточнить стоимость, получить бесплатную консультацию и оформить заказ вы можете у наших менеджеров.

Наши контактные данные:

телефон: +7 (495) 021-10-51

электронная почта: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

На электронную почту вы можете отправить запрос в любое удобное для вас время суток - мы обработаем его и ответим максимально быстро!

Для вашего удобства у нас есть курьерская доставка!

Команда «Либете» стремится сделать все возможное для того, чтобы вам было удобно.

Обратите внимание, что вы можете оформить доверенности, заявления, согласия и другие документы у нотариуса рядом с нами!
Нотариус: контакты, время работы, схема прохода

Отзывы бюро переводов «Либете»

Благодарность за оперативно и качественно выполненную работу по консульской легализации документов для ОАЭ. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за помощь в переводе и профессиональный подход. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за высокое качество выпоняемых работ по переводу текстов и документов на различные языки. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за поддержку в сфере услуг по письменному переводу документов на все языки - от английского до фарси. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за отличную работу и высокий профессионализм сотрудников. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за квалифицированные услуги по переводу юридических и финансовых документов, а так же консульской легализации. Отзывы о Бюро переводов «Либете»

Готовы ответить на ваш вопрос в любом популярном приложении