пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Апостиль на свидетельство о браке

Апостиль на свидетельство о браке

Апостилем называют штамп, удостоверяющий законность документа, на котором он проставлен, перед зарубежными странами.

Легализация такого характера действует в любом государстве, принявшем Гаагскую конвенцию.

Легализовать брак, заключенный в зарубежной стране, в России необязательно.

Но это правило не действует в отношении столь важного документа, как свидетельство о заключении брачного союза.

Получить само свидетельство, доказывающее факт вступления в официальные отношения, можно в любом государстве.

В России, имея лишь оформленное за рубежом свидетельство, можно столкнуться со сложностями в следующих ситуациях:

  • Получение визовых документов иностранной супругой/супругом;
  • Оформление приглашения на визит в РФ для иностранного мужа/жены;
  • Изменение данных (в частности фамилии) в паспорте гражданина России;
  • Получение иностранцем гражданства Российской Федерации или ВНЖ;
  • Постановка штампа о вступлении в брачный союз в паспорт гражданина РФ.

Избежать проблем позволит обращение в наше бюро переводов: апостиль на справку о браке ставится быстро и недорого.

Напоминаем, что документы о вступлении в брачный союз, предоставляемые структурами зарубежной страны, оформляются на бланке и на языке иностранного государства.

В заграничных странах чаще всего в качестве удостоверения личности выступают иностранные паспорта. Документация российского образца со всеми штампами не отвечает требованиям. По указанной причине в качестве удостоверения брака в чужих государствах рекомендуется использовать легализованную справку о брачном союзе.

Апостиль на справку о браке – что это?

Если сказать кратко, то это определенная печать или (в приложении) сертификат, способный полностью легализовать справку и удостоверить ее подлинность для применения в чужой стране.

Апостиль полностью верифицирует свидетельство о браке в соответствии с каждой нормой и стандартом международного права.

Когда требуется апостиль на справку о браке?

Вопросы о том, где поставить апостиль на свидетельство о вступлении в брачный союз, чаще всего возникают у супругов при переезде в чужое государство.

Рассмотрим все ситуации, когда получение апостиля – необходимое действие:

  • Вступление в брачный союз граждан разных стран. Благодаря апостилю на документах, регистрировать брак в каждом государстве не придется;
  • Оформление процедуры наследования. Указанный пример актуален лишь для граждан, которые заключили международный брачный союз;
  • Получение долгосрочной визы, гражданства другого государства;
  • Поездка за пределы РФ. Апостиль необходим гражданам, которые на время выезжают за территорию РФ и нуждаются в том, чтобы подтвердить семейное положение. Например, для оформления документов и получения разных льгот.

Если вам нужно отправить справку о брачном союзе в ту или иную службу зарубежной страны, поставить легализующую документ печать можно:

  • На оригинальный бланк о браке с иностранцем;
  • На копию справки, заранее заверенную в нотариальной конторе;
  • На ранее заверенный и подшитый к копии оригинала перевод.

Итак, на справку о брачном союзе также можно поставить апостиль.

После чего заверить с нее копию, которая в дальнейшем также должна быть легализована штампом.

Как правило, штамп проставляют на заверенной в нотариальной конторе копии. «Штамповать» оригинальную версию свидетельства не обязательно.

Мы рекомендуем делать это лишь в том случае, когда на этом настаивает принимающее государство.

Между Россией и рядом государств (например, Украина, Словакия, Белорусская Республика, Армения) штамп на свидетельство не требуется. А вот если ваш супруг/супруга – албанец, испанец или, например, киприот, без легализации бумаг не обойтись.

Рекомендации

По нашему мнению, лучше всего решить вопрос с апостилированием документов о браке в следующем порядке:

  • Поставьте штамп на справку о брачном союзе;
  • Со свидетельства выполните перевод;
  • Нотариально заверьте перевод.

В контролирующих службах чужого государства будет проведена сверка вашей документации и определение ее подлинности.

При наличии перевода, сотрудники надзорных организаций смогут быстро изучить документы на родном языке.

Это позволит избежать ненужных задержек не только им, но и вам. Стоимость перевода документации в нашем бюро максимально демократичная.

Куда обратиться?

Поставить апостиль можно, решая вопрос собственными силами или обратившись за услугами к специалистам Бюро переводов «Либете». В последнем случае вы экономите время и силы.

Если вы хотите заняться апостилированием самостоятельно, вам следует посетить органы ЗАГСа. Причем штамп могут ставить в его различных подразделениях.

С собой вам нужно будет взять документ, на который необходимо поставить апостиль, и паспорт. А также квиток об оплате государственной пошлины.

Средний срок постановки при самостоятельном апостилировании – одна неделя.

Однако при необходимости подачи запросов в другие структуры, органы ЗАГСа могут осуществлять процедуру на протяжении одного месяца.

Это еще одна из причин, по которой мы рекомендуем вам обращение за помощью к специалистам Бюро переводов «Либете».

Уточнить стоимость, получить бесплатную консультацию и оформить заказ вы можете у наших менеджеров.

Заказать перевод

Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод

Заполните форму

file field mark
*
Поля обязательные к заполнению