Апостиль на документы для Испании
Переезд в другую страну требует документа, подтверждающего отсутствие судимости или наличия определенных навыков.
Например, при прохождении аттестационного экзамена, испанская компания может затребовать перевод диплома о высшем образовании.
Апостиль подтверждает подлинность этого документа. А Испания, как страна участник Гаагской Конвенции, принимает и признает юридическую силу этого документа.
Без легализации документа, эмигрант вынужден будет подтверждать диплом в консульствах двух стран. Это неудобно, дорого и занимает много времени.
Но кроме подлинности документа, апостиль указывает на правомочность документа. Печать и выполненный перевод подтверждают юридическую силу действия акта на территории Испании. Даже если перевод выполнен не испанским бюро переводов.
На каких документах может быть проставлен апостиль?
Сразу отметим, какие документы не могут быть апостилированы.
Все документы, имеющие частный характер обращения. Например, копии договоров между коммерческими или частными лицами, справки о таможенных операциях (инвойсы, сертификаты и др.) или другие документы, выданные неуполномоченными лицами.
Как правило, печать о подлинности запрашивается для перевода трудовых книжек или архивных данных происхождения семьи.