пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Признание образования для Германии

Признание образования для Германии

Если вы планируете находиться в Германии длительное время, а тем более подыскать достойную работу или продолжить образование в немецкой магистратуре, имеет смысл задуматься о признании вашего образования.

На сегодняшний день огромным спросом пользуются работники следующих профессий:

  • инженеры;
  • финансовые аналитики;
  • медицинские работники;
  • работники сферы высоких технологий и IT;
  • банковские работники и финансовые аналитики;
  • юристы;
  • педагоги и т.д.

Если ваша специальность относится к числу регламентируемых (врачи, учителя, медицинские работники, архитекторы, инженеры), то подтверждение квалификации для трудовой деятельности является обязательным

Но, даже если даже ваша специальность не относится к строго контролируемым, и ваш работодатель пока не требует прохождения процедуры ее подтверждения, рекомендуем все же решиться и пройти процесс сравнения и признания.

Подтверждение российского диплома в Германии открывает ряд преимуществ перед нашими гражданами, в числе которых получение Blue Card с перспективой оформления вида на жительства и огромными возможностями в плане путешествий, предпринимательской деятельности, ну и конечно главное – выбор подходящей вашей квалификации вакансии в рамках всего ЕС.

И хотя многие наслышаны о скрупулёзности и педантичности немцев, благодаря введению с 2012 года закона Anerkennungsgesetz, осуществить признание иностранного образования в Германии намного проще, чем во многих других иностранных государствах.

Теперь для прохождения процедуры сравнения российского образования с немецким даже не обязательно находиться на территории Германии – все можно сделать, находясь на Родине, а заодно и разработать дальнейший план действий в зависимости от полученного результата.

В целях упрощения процедуры признания иностранных дипломов немецким министерством иностранных дел создана специальная интернет-база «Anabin», в которой хранится информация о большинстве высших учебных заведений мира.

Узнать, насколько ваше образование эквивалентно немецкому можно таким способом:

  • Для начала необходимо проверить, относится ли ваш ВУЗ к списку аккредитованных. Для этого необходимо посетить созданную немецким министерством иностранных дел интернет-базу «Anabin» и посмотреть какой значок стоит напротив Вашего ВУЗа («Н+» - аккредитован полностью, «Н+/-» - аккредитованы некоторые специальности, «Н-» - не аккредитован и с подтверждением будут значительные трудности).
  • Дальше на этом же сайте можно попробовать найти свою специальность, что не всегда может удаться из-за разночтений в языках, но главное, аккредитация?ю вашего ВУЗа; Если вашего ВУЗа нет в базе, то скорее всего не было попыток обучавшихся в данном учебном заведении проверить образование на соответствие. В данном случае необходимо отсылать документы на проверку самостоятельно. После проверки ваших документов, данные о недостающем ВУЗе также будут внесены в базу. Неполнота списка связана с тем, что он пополняется по мере прихода запросов.
  • Теперь для уже прохождения процедуры проверки необходимо заполнить специальную форму и после получения ответа на электронную почту готовить пакет документов.

Перечень документов для прохождения проверки диплома:

  • нотариально заверенная копия перевода диплома вместе с приложениями на немецкий язык;
  • Перевод необходимо осуществлять только у аккредитованного переводчика, так как нотариус не проверяет точность перевода, а визирует документ, подготовленный специалистом с подтвержденной квалификацией. Все переводчики Бюро Переводов «Либете» проходят аккредитацию у нотариусов заранее

  • нотариально заверенная копия диплома со всеми приложениями;
  • нотариальные копии свидетельств, сертификатов;
  • заверенные переводы трудовых книжек, рекомендаций;
  • документ о смене фамилии, если таковая имела место;
  • заявление о намерении трудоустройства;.
  • письмо о том, что вы ранее не обращались за подтверждением квалификации.
  • копии:
    • аттестата и других образовательных документов до ВУЗа,
    • страниц заграничного паспорта или другого удостоверения личности;

Ведомство просит не использовать при передаче документов пластиковые папки и полиэтиленовую упаковку в целях предотвращения загрязнения окружающей среды!

Название ВУЗа при переводе и передаче документов обязательно берите из базы «Anabin» - это позволит немецкому чиновнику максимально быстро определить ваше учебное заведение.

Также рекомендуем прилагать к списку документов распечатку из базы «Anabin» о соответствии вашего учебного заведения уровню аккредитованного.

Признание иностранного образования происходит путем его сравнения с подобной программой немецкого ВУЗа. Учитываются все дисциплины, а также количество академических часов для прохождения лекционного и практического материала.

Если ваша профессия относится к нерегулируемым, и выяснится, что ваше образование полностью эквивалентно немецкому, то процедура будет считаться завершенной и ваш диплом будет признан равным немецкому со всеми вытекающими привилегиями.

Если же ваша профессия относится к регулируемым, то потребуется подтверждение, а также сдача обязательного государственного экзамена или дополнительное обучение.

Наши рекомендации по работе в сфере регулируемых профессий: сдача дополнительных экзаменов может не потребоваться, если вы выполняете свою работу, но ваша должность значится, к примеру, как помощник.

Разница между признанием и подтверждением квалификации

Признание образования происходит через базу «Anabin» и на основании положительного вывода можно работать в сфере нерегулируемых профессий.

Подтверждение нужно для регулируемых профессий (адвокаты, учителя, врачи) и влечет за собой необходимость обращения в определенные ведомства. К ним относятся:

  • профсоюзные объединения или палаты. Кроме защиты своих членов, они занимаются вопросами лицензирования и обучения;
  • организация IHK-FOSA, занимающаяся подтверждением иностранных дипломов.

Некоторая тонкость: так как требования к квалификации могут различаться на территории разных земель Германии, рекомендуем обращаться за подтверждением в службы, расположенные на территории того региона (федеральной земли), в котором планируется ваша трудовая деятельность. От региона зависит стоимость данной услуги.

Сроки подтверждения дипломов в Германии могут длиться от пары недель до 3 месяцев, что необходимо учитывать при планировании дальнейших шагов.

Предполагаем, что разобраться во всех тонкостях подготовки документов, а уж тем более выполнить переводы, соответствующие всем необходимым требованиям, зачастую сложно. Поэтому рекомендуем обратиться к профессионалам, работающим не один год в сфере переводов, легализации и подтверждения документов.

Бюро Переводов «Либете» неоднократно выполняло легализацию документов для Германии, а также подготовку документов как для признания, так и для подтверждения квалификации.

Преимущества обращения в Бюро Переводов «Либете»:

  • мы легко ориентируемся в немецких интернет-базах и знаем необходимые требования к заполнению форм;
  • мы располагаем необходимыми шаблонами документов;
  • наши переводчики заранее аккредитованы у нотариусов, с которыми мы работаем;
  • наши специалисты неоднократно готовили пакет документов и знают все требования к оформлению;
  • мы специализируемся на переводах и легализации документов;
  • мы гарантируем соответствие оформления документов всем требованиям.

Заказать перевод

Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод

Заполните форму

file field mark
*
Поля обязательные к заполнению