Легализация диплома о высшем образовании для Франции

Некоторые считают, что признание российского образования и работа по специальности в странах Европы – это очень сложно и практически невозможно.
И напрасно – российское образование ценится во всем мире и много наших специалистов, пройдя необходимые бюрократические формальности, заняли достойные рабочие места согласно квалификации. Постараемся вам рассказать основные моменты, чтобы и для вас эта процедура стала ясной и доступной.
Первый шаг. Легализация диплома о высшем образовании.
Легализация – это не то же самое, что подтверждение квалификации. Легализация заключается в подтверждении законности выдачи самого документа.
Так как Франция присоединилась к Гаагской Конвенции, отменяющей требования легализации иностранных документов, то в нашем случае используется упрощенная процедура с применением штампа «Апостиль».
Наносят штамп «Апостиль» определенные уполномоченные ведомства Российской Федерации в зависимости от типа легализуемого документа. Заверением оригиналов документов об образовании занимается Министерство образования, на нотариальные копии проставляет апостиль Министерство Юстиции.
Срок апостилирование диплома о высшем образовании 1-2 месяца. Такой длительный срок связан с необходимостью подачи запросов в образовательные учреждения и ожидания ответов. Выполнить такую легализацию можно исключительно в стране выдачи документа, то есть в России. Поэтому, если вы находитесь за границей, диплом необходимо переслать в РФ и просить доверенных лиц или специализированные компании о прохождении необходимых этапов. Бюро Переводов «Либете» специализируется на легализации и переводах документов.
Подтвержденный таким образом для Франции оригинал диплома будет признан автоматически во всех странах Гаагской Конвенции, признающих легализацию с помощью апостиля. Апостиль срока действия не имеет – он бессрочен.
На данном этапе мы подтверждаем правомочность диплома, но его легализация не дает права на работу по специальности. Для подтверждения вашей квалификации используется термин подтверждения образования или нострификация. Процедура нострификации связана с наличием некоторых отличий в системах образования Франции и России и заключается в проверке соответствия нормам принятым в России аналогичным нормам во Франции. Более подробно данную процедуру мы описываем в статье «Подтверждение российского образования для Франции».
Иногда, для работы в некоторых компаниях достаточно просто легализованного и переведенного на французский язык диплома. Тогда можно остановиться на данном этапе и не проходить процедуру дополнительного подтверждения.
Для продолжения обучения, полученного в России, легализация не нужна. Вполне хватит нотариального перевода диплома или академической справки в случае незаконченной учебы. Во французский университет подается справка об обучении, письмо от ректора о направлении на продолжение обучения и сертификат владения французским языком. На основании этих документов французский ВУЗ производит оценку уровня соответствия полученных знаний и принимает решение о зачислении на тот или иной курс.
Перевод должен быть выполнен специалистом, квалификация которого подтверждена у нотариуса заранее.
Бюро Переводов «Либете» осуществляет услуги по переводу и легализации дипломов о высшем образовании для Франции и других стран мира.
При обращении к нам мы гарантируем соответствие подготовленного диплома всем нормам законодательства.