пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Брак с итальянцем. Легализация документов

Брак с итальянцем. Легализация документов

Постараемся рассказать с самого начала, что необходимо учесть, если регистрация брака еще не произошла.

Случаи, когда в отношения вступает гражданка Италии и россиянин довольно редки, чаще славянские девушки, покоренные романтикой ухаживаний и темпераментом итальянцев, стремятся свить семейное гнездо в южной стране. Понятно, что любовь открывает все двери и позволяет сквозь пальцы смотреть на разность менталитетов, обычаев и порядков. Рекомендуем все же обратить внимание на некоторые юридические тонкости, которые позволят сделать будущую семейную жизнь заграницей более спокойной и счастливой.

Итак – место регистрации. Настоятельно советуем нашим гражданам, а особенно гражданкам – стараться заключить брак именно на Родине. Конечно, все верят, что отношения будут всегда замечательными и ваш союз продлится вечно, но… лучше иногда перестраховаться. Ведь другая страна – это прежде всего чужое законодательство, где защита распространяется преимущественно на своих граждан.

Если брак заключается в Российской Федерации

Необходимые документы для итальянского гражданина:

  • копия паспорта;
  • справка о семейном положении;
  • решение суда о разводе или свидетельство о смерти, если предыдущий брак имел место;
  • заявление на заключение брака (шаблон, а также особые требования к заполнению рекомендуем уточнять в отделе регистрации бракосочетания).

Все перечисленные документы должны быть с печатью «Апостиль», проставленной на территории Италии. Легализация документов для использования в иностранном государстве с помощью печати «Апостиль» выполняется только в стране выдачи документа, в данном случае - Италии.

Также легализованные документы подлежат переводу на русский язык и заверению у нотариуса - данную услугу можно выполнить на территории России в одном из Бюро Переводов.

Бюро Переводов «Либете» неоднократно выполняло подобные переводы при подготовке пакета документов для вступления в брак. Мы располагаем необходимыми шаблонами указанных бумаг, что существенно уменьшает временные затраты и обеспечивает полное соответствие всем бюрократическим требованиям.

Если брак заключается в Италии

Так как требования к оформлению могут различаться в разных регионах Италии, советуем вам обратиться в коммуну региона, где проживает будущий супруг/супруга с вопросом о необходимых документах и требованиях.

Обычно достаточно таких документов:

  • паспорта;
  • действующей визы;
  • свидетельства о рождении, легализованного согласно международному законодательству. Более подробно об этой процедуре вы можете прочесть в нашей статье «Легализация Свидетельства о рождении для Италии»;
  • справки Nulla Osta свидетельствующей об отсутствии препятствий к заключению брака. (Если вы находитесь на территории Италии, то данную справку можно получить через российское Консульство);
  • свидетельства о разводе или смерти супруга, легализованного с помощью печати Апостиль, если предыдущий брак имел место.

Заключить брак можно как в органах гражданской власти, так и в церкви. Причем последняя не обязательно должна быть католической – возможно привлечение других конфессий в зависимости от вероисповедания брачующихся. После венчания бумаги передаются в органы государственной власти, где брак регистрируется уже официально.

Как происходит бракосочетание:

  • Обращение в местный итальянский ЗАГС и подача заявки на анонс свадьбы.
  • Анонс свадьбы в СМИ и ожидание времени возможных протестов обычно в течении 8-15 дней.
  • Получение разрешения на вступление в брак и выбор даты свадьбы.
  • Собственно регистрация брака и счастливая семейная жизнь.

Гражданство Италии.

Брак с итальянским гражданином дает преимущества при получении гражданства. В случае проживания на территории Италии, оно может быть предоставлено в течение двух лет. Если появляется ребенок, то этот период еще сокращается. Для получения гражданства необходимо подавать заявление, то есть автоматически оно не предоставляется.

Если вы все-таки решитесь на развод, необходимо учесть, что ожидать его придется 3-5 лет! Также, практически невозможно и возвращение разведенной женщины на родину вместе с совместными детьми. По итальянским законам дети скорее всего останутся с отцом. Но хорошая новость - в случае развода мужчина обязан содержать бывшую жену до ее повторного вступления в брак!

Где бы вы ни заключили брак, чтобы ваше супружество стало законным в другой стране, свидетельство о браке необходимо легализовать.

Легализация свидетельства о браке для Италии

Если брак заключен в России, то свидетельство необходимо подтвердить для итальянских служб.

Так как Италия входит в Гаагскую Конвенцию для обеспечения правомочности Свидетельства во всех странах к ней присоединившихся достаточно печати «Апостиль».

Причем легализовать лучше именно оригинал свидетельства, а не нотариальную копию, хотя второй вариант тоже иногда допускается.

Процесс подтверждения:

  • Проставляем печать апостиль на оригинал Свидетельство о браке. Этим правом обладает Главное Управление ЗАГС того региона, где брак был зарегистрирован.
  • Выполняем перевод легализованного Свидетельства на итальянский язык вместе со всеми печатями и штампами у аккредитованного переводчика.
  • Заверяем оригинал Свидетельства и перевод в Консульстве Италии.

В случае нотариальной копии правом проставления апостиля обладает Министерство Юстиции.

Если брак заключен в Италии и свидетельство легализуется уже для России, то необходимые мероприятия производятся в стране выдачи документа, то есть в Италии. В целом процесс схож и заключается в подтверждении свидетельства о браке с помощью печати «Апостиль», но проставленной уже итальянскими учреждениями.

Вы можете пройти всю процедуру легализации самостоятельно, а можете доверить ее профессионалам.

Обратившись в Бюро Переводов «Либете» вы получите:

  • экономию времени;
  • консультации на всех этапах оформления документов;
  • экономию денежных средств за счет знания нашими сотрудниками наиболее оптимальных схем заверения и отсутствия ваших затрат на транспорт;
  • полную гарантию соответствия документа всем требованиям законодательства!

Для легализации свидетельства о браке через специализированные компании ни ваше личное присутствие, ни доверенность не требуется. Вам нужно только связаться с нами и обговорить удобный способ передачи документов!

Заказать перевод

Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод

Заполните форму

file field mark
*
Поля обязательные к заполнению