Легализация документов в Пакистане

Государство Пакистан образовано на месте одной из самых древнейших цивилизаций – здесь проживали люди еще 9000 лет назад. А само государство совсем молодое – оно создано в 1947 году.
Большинство проживающего здесь населения – мусульмане, а государственные языки – урду и английский. Урду относится к группе индоевропейских языков. Интересный факт - лишь 7% населения считают этот язык своим родным. Большинство населения общаются на Панджаби, Пушту, Синдхи.
Так как английский – один из государственных языков, при переводе документов для предъявления в Республике Пакистан он допускается.
А чтобы документы считались правомочными в этой стране, кроме перевода их необходимо подтвердить (легализовать). Мы расскажем вам порядок легализации иностранных документов.
Легализация документов и апостиль
По международному праву подтвердить документы можно двумя способами:
- Путем проставления печати «Апостиль». Она выглядит, как специальный штамп, который наносит на документ или его копию уполномоченное учреждение. Такой способ легок и удобен, тем более при апостилировании документа, он автоматически становится признан во всех странах, принимающих такой вид легализации. Но, к сожалению «апостиль» принимают не все страны, а только участницы Гаагской Конвенции.
- Через легализацию документов в Консульстве. Этот способ более затратен по времени и представляет собой многоступенчатую процедуру согласования в нескольких инстанциях, а на последнем этапе – в Консульстве.
Пакистан Гаагскую Конвенцию не признал, поэтому нам подходит только второй способ. Расскажем о нем поподробнее.
Недавно Бюро Переводов «Либете» оформляло легализацию пакета документов частному лицу для последующего использования в Пакистане. Среди них были такие: свидетельство о рождении, справка о несудимости, диплом о высшем образовании. Расскажем вам все шаги наших специалистов.
Легализация документов в консульстве
Порядок легализации:
- Снятие нотариальных копий с оригиналов документов, последующий их перевод и повторное заверение у нотариуса.
- Заверение документов в Министерстве Юстиции РФ. Здесь подтверждают правомочность осуществленных нотариальных действий.
- Далее наш сотрудник посетил Консульский Департамент Министерства Иностранных дел РФ, где осуществляется еще один этап легализации.
- После прохождения всех описанных этапов документы стали готовы для окончательного заверения в Консульском отделе посольства Исламской Республики Пакистан.
Мы переводили на английский язык, так это вполне устраивало принимающую сторону. Вся эта процедура в нашем Бюро заняла 1 день, так как у нас заключены договора о сотрудничестве с несколькими нотариусами, и мы располагаем штатом переводчиков, предварительно аккредитованных в этих нотариальных конторах.
Последний этап занял один день.
Наши сотрудники проходят данную процедуру обычно за 2 недели. Вы можете полностью выполнить данное оформление самостоятельно, а можете обратиться к специалистам.
Плюсы обращения в Бюро Переводов «Либете» при выполнении консульской легализации для Пакистана:
- Существенная экономия сил и времени.
- Проверка правильности оформления на каждом этапе. У нас были неоднократные случаи пропуска дубликата подписи или печати нотариусом. Но наши сотрудники проверяли все в стенах нотариальной конторы и поэтому следующие этапы были пройдены без задержек.
- Решение спорных вопросов квалифицированными юристами.
- Ответственность за результат!
Мы гарантируем, что легализация документов в Пакистан, оформленная Бюро Переводов «Либете», будет отвечать всем требованиям и принята необходимым учреждением страны-получателя!