пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Легализация документов для Тайваня

Легализация документов для Тайваня

Тайвань известен на весь мир, как высокоразвитое в промышленном и культурном плане государство, ведь товары, выпускаемые на экспорт предприятиями этого острова, являются одними из самых конкурентоспособных. Ведущие отрасли производства – электроника, нефтехимия и тяжелое машиностроение обеспечивают ему экономическое благополучие и стабильный рост золотовалютных запасов.

Неудивительно, что он стал заманчив для россиян в связи с:

  • ведением бизнеса;
  • продолжением учебы;
  • трудоустройством или стажировками.

Напоминаем, что для предъявления российских документов в официальные учреждения иностранного государства, например при поступлении в ВУЗ или устройстве на работу, необходимо выполнить их перевод и узаконивание в соответствии с международными нормами.

Языки Тайваня

Так как здешнее население составляют китайцы и очень маленький процент местных аборигенов, основной язык – конечно же китайский! Причем в письменности используют именно традиционные китайские иероглифы - очень сложные для написания и уже давно упрощенные в других китайскоязычных регионах. Но здесь чтят языковые традиции!

Хорошая новость для иностранцев, оформляющих документы для Тайваня – переводы допускаются и на английском! Поэтому для экономии средств своих клиентов мы обычно переводим документы для Тайваня на английский язык. Лишь изредка, в связи с требованием принимающей стороны осуществляются переводы на китайский. Впрочем, и с этим в нашем Бюро нет проблем, так как мы располагаем квалифицированными переводчиками китайского, а при необходимости и носителями данного языка.

На всякий случай рекомендуем уточнить у принимающей стороны – достаточно ли перевода на английский или требуется именно китайский.

Теперь разберемся с основной процедурой, которую наверняка потребуется пройти – узакониванием или по-другому - легализацией.

Легализация документов для Тайваня

Легализация выполняется с целью придания документам, оформленным в одной стране, юридическую силу на территории другой. Представляет она собой утвержденный порядок действий. Осуществляется следующий образом:

  • с помощью штампа «Апостиль». Применяется в случае, если государство присоединилось к Гаагской Конвенции, отменяющей требования легализации иностранных документов.
  • через легализацию документов в Консульстве. В этом случае проводится несколько этапов заверения и на последнем выполняется удостоверение в Консульстве страны назначения.

Процедура эта более длительная и сложная. Тайвань Гаагскую Конвенцию не признал, поэтому нам подходит второй способ.

Этапы консульской легализации:

  • Снятие нотариальной копии.
  • Перевод на китайский или английский языки и опять заверение его у нотариуса.
  • Эту работу может выполнить только переводчик, квалификация которого удостоверена. Это связано с тем, что нотариус не проверяет точность самого текста, он подтверждает компетенцию лица, выполняющего перевод. Рекомендуем вам обращаться именно к самому нотариусу, а не исполняющему его обязанности – это существенно упростит дальнейший пункт.

  • Проверка подписи и печати нотариуса в Главном Управлении Министерства Юстиции.
  • Находится в Москве.

  • Визирование в Министерстве Иностранных дел подписи и печати Минюста.
  • Теперь ваши бумаги полностью готовы для подтверждения в Консульстве, но дело в том, что ни в одной стране мира нет Консульских учреждений Тайваня. Это связано с нерешенными политическими противоречиями между ним и Китаем.

    Так как Китай считает этот остров частью своей территории и не признает его независимость, он запрещает другим странам иметь дипломатические отношения, а соответственно открывать представительства.

    Но Тайвань нашел выход, и визовые вопросы, легализация документов и тому подобные операции осуществляются через экономические и культурные центры Тайбэя, расположенные по всему миру.

  • Обращение в Консульский отдел Представительства Тайбэйско-Московской Координационной комиссии.
  • Размер пошлины зависит от срочности выполнения заверения.

Весь путь подтверждения можно пройти как самостоятельно, так и через компетентные организации. Обращаем ваше внимание, что некоторые этапы осуществляются только в столице.

Самый простой способ:

Бюро переводов «Либете» специализируется на легализации документов. Если вы решите сэкономить свое время и нервы, и обратиться к нам, вам нужно будет всего лишь:

  • связаться с нашими менеджерами;
  • оговорить стоимость и срочность выполнения;
  • договориться о передаче ваших бумаг;
  • получить в срок готовые документы!

Так как для выполнения работы вместо вас понадобится доверенность, мы поможем вам оформить ее максимально быстро!

Преимущества работы с Бюро «Либете»:

  • Мы выполняли эту процедуру неоднократно и можем гарантировать результат заранее!
  • Мы изучили все требования к переводам и оформлению!
  • Все наши переводчики подтверждены у нотариусов!
  • Мы знаем все платежи и пошлины и можем оплачивать их мгновенно.
  • Все юридические вопросы берут на себя опытные юристы.
  • Контроль всех стадий процесса и уведомление клиентов о текущем положении дел.
  • Мы дорожим своей репутацией, поэтому всегда работаем быстро, качественно и ответственно!

Мы гарантируем, что легализация для Тайваня, выполненная с нами, будет отвечать всем требованиям и принята необходимым учреждением страны-получателя!

Заказать перевод

Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод

Заполните форму

file field mark
*
Поля обязательные к заполнению