Легализация коммерческих документов для ведения деятельности в Иране

На данный момент Россия – один из ведущих экспортеров товаров в Иран. В последнее время ведутся активные переговоры об открытии зоны свободной торговли между нашими государствами, и возможно, что уже в 2018 году все необходимые соглашения будут подписаны. А это значит, что будет легче заключать коммерческие контракты и для наших производителей откроются новые возможности.
Расскажем, как нужно подготовить коммерческие документы, чтобы они имели юридическую силу в Иране.
По международным нормам для того, чтобы документы, выданные учреждениями одной страны, стали действительными на территории другой, необходима их легализация. Легализация — это процедура подтверждения правомочности документа, а также законности печатей и штампов на нем.
В международном праве в зависимости от страны требования приняты два способа такого подтверждения. Если страна присоединилась к Гаагской Конвенции, выполняется упрощенная легализация или апостилирование, если нет – то документ заверяется по стандартной схеме – выполняется легализация документов в консульстве.
Иран не подписал Гаагскую Конвенцию на данный момент, следовательно, упрощенная легализация не подходит и документ должен пройти все этапы Консульской легализации.
Легализация коммерческих документов для Ирана несколько отличается от легализации частных.
Чаще всего в Бюро Переводов «Либете» поступают заказы на легализацию следующих документов в Иран:
- доверенностей;
- контрактов;
- счетов-фактур;
- свидетельств РАО;
- деклараций;
- сертификатов свободной продажи;
- экспертных заключений;
- фитосанитарных и ветеринарных сертификатов.
Лучше, конечно, уточнить у принимающей стороны в Иране, какие именно документы им понадобятся для ведения деятельности, так как приведенный список может как существенно сократиться, так и расшириться.
Документ в процессе легализации для Ирана проходит следующие этапы:
- Нотариальный перевод на английский или персидский языки.
- Визирование документа в Торгово-Промышленной палате России.
- Заверение в Консульстве Ирана.
О языке перевода рекомендуем вам заранее уточнить у принимающей стороны.
Обычно, иранские контрагенты принимают английский вариант перевода. При необходимости, специалисты Бюро Переводов «Либете» переведут требуемую документацию и на персидский язык. Для этого мы располагаем штатом высококвалифицированных переводчиков как носителей, так и россиян, превосходно владеющих данным языком. Все наши переводчики прошли подтверждение своей квалификации у нотариусов, с которыми мы работаем, поэтому подготовка нотариального перевода занимает минимум времени.
Часто, кроме оригинала документа Консульство Ирана просит предоставить и обычную копию, не заверенную нотариусом.
Если вы хотите сэкономить свое время и сократить необходимые формальности, вы можете обратиться за услугой легализации коммерческих документов в наше Бюро Переводов. Мы выполняли эту процедуру неоднократно и можем гарантировать положительный результат.
Обращаем ваше внимание, что всеми спорными вопросами в сфере переводов и оформления документов у нас занимаются опытные юристы, что позволяет полностью исключить возможные отказы в заверении.
Документы для легализации в консульстве вы можете передать нам:
- почтой;
- курьерской службой;
- выяснить другие удобные вам варианты передачи, связавшись с нашими менеджерами.
Гарантируем, что легализация коммерческих документов для ведения деятельности в Иране, выполненная Бюро Переводов «Либете», будет отвечать всем требованиям и принята по месту назначения!