Италия – страна вина, пармезана, пиццы, дружелюбного населения и поражающих внимание памятников архитектуры! Страна, вдохновлявшая художников и поэтов, страна, в которую невозможно не влюбиться!
Неудивительно, что так много граждан Российской Федерации стремятся здесь продолжить учебу, попробовать себя в различных профессиях или наладить бизнес-проекты.Высшими учебными заведениями Италия может смело хвастаться на весь мир. Ее Болонский университет был открыт в 1088 году! Удивительно, что в эти времена одними из известнейших преподавателей права, медицины, физики, геометрии наравне с блистательными светилами науки – мужчинами, были и женщины! Еще с тех времен итальянки славились острым умом и независимым нравом!
А каков итальянский язык – певучий и мелодичный. Неспроста большинство известных оперных певцов родом из этой великолепной страны!
Как специалисты бюро переводов, сталкивающиеся с итальянским языком практически ежедневно, хотим поведать о нем любопытные факты.
-  Итак:
 - В Италии существует множество диалектов и наречий, настолько существенно отличающихся друг от друга, что их носители друг друга могут не понимать.
 - В основе официального итальянского лежит флорентийский диалект, заслуживший всеобщую популярность благодаря произведению Данте «Божественная комедия». Вот так талант поэта дал миру знаменитый язык.
 
Кстати, изучение итальянского считается не сложным для русскоязычных. В нем нет непривычных звуков и сложных построений.
Если вы собрались в эту страну, необходимо заранее привести документы в порядок, чтобы они были законными и принимались в любом учреждении. По-другому процедура подтверждения правомочности документов называется легализацией.
Как легализовать документы для Италии
Так как Италия и Россия присоединились к Гаагской Конвенции, отменяющей требования легализации иностранных документов, то выполнить легализацию или другими словами - подтвердить законность документов, правомочность печатей и штампов на них можно упрощенным способом с помощью проставления штампа «Апостиль».
Документы с апостилем становятся законными во всех странах, присоединившихся к Гаагской Конвенции. Повторную легализацию делать не нужно.
Штамп «Апостиль» ставят:
- непосредственно на оригинале документа;
 - на нотариально подтвержденной копии;
 - на перевод, подтвержденный нотариусом и подшитый к нотариальной копии документа.
 
Иногда сперва апостилируется оригинал, потом снимается нотариальная копия документа с апостилем, выполняется перевод, заверяется нотариусом, скрепляется с данной копией и документы апостилируются еще раз.
О подходящем варианте заверения необходимо уточнять у принимающей стороны.
Апостилированием документов занимается соответствующее ведомство Российской Федерации в зависимости от типа документа.
К примеру, апостиль на диплом проставляет Министерство образования, на справку о несудимости – МВД.
Апостиль на нотариально заверенные копии проставляет Министерство Юстиции РФ.
После апостилирования документ переводится и заверяется в Консульстве Италии. Процедура заключается в проставлении отметки о соответствии перевода русскому тексту.
Ни консульство, ни нотариус никогда не заверят переводы, выполненные случайными переводчиками. Квалификация переводчика должна быть подтверждена заранее.
Бюро переводов «Либете» заранее проводит аккредитацию всех своих переводчиков у нотариусов, с которыми мы работаем и в Консульстве. Это значительно экономит время нам и нашим клиентам.
Обычно просят легализовать для Италии
- документы об образовании;
 - свидетельства о браке/рождении и т.д.;
 - различные справки, выписки;
 - архивные документы;
 - страховки;
 - учредительные документы и многое другое.
 
Легализация в Консульстве Италии, а также апостилирование и перевод могут быть выполнены нашими специалистами вместо вас.
Сотрудники бюро переводов «Либете» тщательно подготовят пакет документов, снимут копии, выполнят перевод и заверят все согласно требованиям законодательства.
Обратившись в бюро переводов «Либете», вы можете:
- получить консультацию о легализации ваших документов для Италии;
 - выяснить сроки выполнения легализации и ее стоимость;
 - заверить документы апостилем;
 - заказать профессиональный перевод документов;
 - подтвердить в Консульстве Италии все требуемые документы.
 
Мы гарантируем, что легализация документа для Италии, выполненная Бюро Переводов «Либете», будет оформлена по всем правилам и принята необходимым учреждением страны-получателя.