пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Легализация документов для Италии

Легализация документов для Италии

Италия – страна вина, пармезана, пиццы, дружелюбного населения и поражающих внимание памятников архитектуры! Страна, вдохновлявшая художников и поэтов, страна, в которую невозможно не влюбиться!

Неудивительно, что так много граждан Российской Федерации стремятся здесь продолжить учебу, попробовать себя в различных профессиях или наладить бизнес-проекты.Высшими учебными заведениями Италия может смело хвастаться на весь мир. Ее Болонский университет был открыт в 1088 году! Удивительно, что в эти времена одними из известнейших преподавателей права, медицины, физики, геометрии наравне с блистательными светилами науки – мужчинами, были и женщины! Еще с тех времен итальянки славились острым умом и независимым нравом!

А каков итальянский язык – певучий и мелодичный. Неспроста большинство известных оперных певцов родом из этой великолепной страны!

Как специалисты бюро переводов, сталкивающиеся с итальянским языком практически ежедневно, хотим поведать о нем любопытные факты.

    Итак:
  • В Италии существует множество диалектов и наречий, настолько существенно отличающихся друг от друга, что их носители друг друга могут не понимать.
  • В основе официального итальянского лежит флорентийский диалект, заслуживший всеобщую популярность благодаря произведению Данте «Божественная комедия». Вот так талант поэта дал миру знаменитый язык.

Кстати, изучение итальянского считается не сложным для русскоязычных. В нем нет непривычных звуков и сложных построений.

Если вы собрались в эту страну, необходимо заранее привести документы в порядок, чтобы они были законными и принимались в любом учреждении. По-другому процедура подтверждения правомочности документов называется легализацией.

Как легализовать документы для Италии

Так как Италия и Россия присоединились к Гаагской Конвенции, отменяющей требования легализации иностранных документов, то выполнить легализацию или другими словами - подтвердить законность документов, правомочность печатей и штампов на них можно упрощенным способом с помощью проставления штампа «Апостиль».

Документы с апостилем становятся законными во всех странах, присоединившихся к Гаагской Конвенции. Повторную легализацию делать не нужно.

Штамп «Апостиль» ставят:

  • непосредственно на оригинале документа;
  • на нотариально подтвержденной копии;
  • на перевод, подтвержденный нотариусом и подшитый к нотариальной копии документа.

Иногда сперва апостилируется оригинал, потом снимается нотариальная копия документа с апостилем, выполняется перевод, заверяется нотариусом, скрепляется с данной копией и документы апостилируются еще раз.

О подходящем варианте заверения необходимо уточнять у принимающей стороны.

Апостилированием документов занимается соответствующее ведомство Российской Федерации в зависимости от типа документа.

К примеру, апостиль на диплом проставляет Министерство образования, на справку о несудимости – МВД.

Апостиль на нотариально заверенные копии проставляет Министерство Юстиции РФ.

После апостилирования документ переводится и заверяется в Консульстве Италии. Процедура заключается в проставлении отметки о соответствии перевода русскому тексту.

Ни консульство, ни нотариус никогда не заверят переводы, выполненные случайными переводчиками. Квалификация переводчика должна быть подтверждена заранее.

Бюро переводов «Либете» заранее проводит аккредитацию всех своих переводчиков у нотариусов, с которыми мы работаем и в Консульстве. Это значительно экономит время нам и нашим клиентам.

Обычно просят легализовать для Италии

  • документы об образовании;
  • свидетельства о браке/рождении и т.д.;
  • различные справки, выписки;
  • архивные документы;
  • страховки;
  • учредительные документы и многое другое.

Легализация в Консульстве Италии, а также апостилирование и перевод могут быть выполнены нашими специалистами вместо вас.

Сотрудники бюро переводов «Либете» тщательно подготовят пакет документов, снимут копии, выполнят перевод и заверят все согласно требованиям законодательства.

Обратившись в бюро переводов «Либете», вы можете:

  • получить консультацию о легализации ваших документов для Италии;
  • выяснить сроки выполнения легализации и ее стоимость;
  • заверить документы апостилем;
  • заказать профессиональный перевод документов;
  • подтвердить в Консульстве Италии все требуемые документы.

Мы гарантируем, что легализация документа для Италии, выполненная Бюро Переводов «Либете», будет оформлена по всем правилам и принята необходимым учреждением страны-получателя.

Заказать перевод

Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод

Заполните форму

file field mark
*
Поля обязательные к заполнению