пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Нотариальный перевод на грузинский язык

Особенности услуги
С какими тематиками мы работаем
Как проходит процедура

Грузия — популярное у россиян направление для туризма, ведения бизнеса, а безвизовый режим позволяет долгосрочно проживать в этой стране.

Чтобы беспрепятственно пользоваться там российскими документами, понадобится их нотариальный перевод на грузинский.

Специалисты бюро «Либете» готовы выполнить переводческие работы любого объема, а затем заверить их у нотариуса.

  • «Либете» переводит все виды личной документации — от паспортов до трудовых книжек. Работаем со справками, выписками, судебными документами, доверенностями, дарственными и т.д.
  • Для компаний выполняем перевод всех необходимых деловых документов на грузинский с нотариальным заверением. Это может быть любая документация, связанная с покупкой/продажей товаров, услуг, таможенным оформлением.
  • Вы присылаете нам сканы или оригиналы документов.
  • Если качество сканов не слишком хорошее, мы можем их переверстать и восстановить.
  • Переводим документацию, включая печати, штампы, рукописные отметки.
  • Заверяем переводы у одного из нотариусов, с которыми сотрудничаем.
  • Передаем вам заверенный перевод с грузинского или на него любым удобным для вас способом.
Почему выбирают нас:
Прозрачность: конкурентные цены и скидки для постоянных клиентов.
Прозрачность: конкурентные цены и скидки для постоянных клиентов.
Опыт. Более 7000 нотариально заверенных переводов.
Опыт. Более 7000 нотариально заверенных переводов.
Глубокая экспертиза. Только сертифицированные переводчики с опытом нотариального сопровождения.
Глубокая экспертиза. Только сертифицированные переводчики с опытом нотариального сопровождения.
Комплексный подход. Перевод, редактирование, нотариальное заверение, апостиль — в одном бюро.
Комплексный подход. Перевод, редактирование, нотариальное заверение, апостиль — в одном бюро.
Контроль качества на каждом этапе: перевод — редактор — юрист — нотариус.
Контроль качества на каждом этапе: перевод — редактор — юрист — нотариус.
Удобно: приём сканов документов онлайн, оперативный расчет стоимости, курьерская доставка.
Удобно: приём сканов документов онлайн, оперативный расчет стоимости, курьерская доставка.
showAll

Нотариальный перевод от 990₽

Вам также могут понадобиться услуги

Рекомендательные письма

ООО Студио Модерна
Эваклин
ТБМ
Сервис Комплекс
Свежий ветер
Рекорд
Selection Oil Limited
ПАНалитикал Россия
АртХаус
Ариант
АО Фабрика Русский шоколад
JAV International Ventures LTD
Daniel Norris
Enigma
Авиазапчасть
Группа E4
Хуасюнь Групп
КАМАЗ
Клиника Чистые пруды
Ларчфилд
МРК Инжиниринг
ПК Транспортные системы
РЖД Бизнес Актив
ТехЛесПром
Центр молекулярных исследований

Отзывы

Зачем заверять документацию у нотариуса

За точность переведенного текста полную ответственность несет переводчик «Либете». Но для предъявления документации официальным органам в Грузии одного лишь перевода мало. Заверение необходимо, чтобы придать ему юридическую силу. Нотариус подтверждает не правильность самого перевода, а подлинность подписи переводчика

Можно ли сделать в РФ нотариальный перевод с грузинского?

Нет необходимости заверять переводы грузинской документации именно в Грузии. Более того, для их предоставления в госорганы РФ (МВД, ЗАГС, банки) перевод, заверенный российским нотариусом, часто является приоритетным или обязательным требованием.

Потребуют ли апостиль?

В 2023 г. Грузия односторонне приостановила действие конвенции, которая отменяла легализацию российских документов. Обращаем внимание, что для их использования там дополнительно может потребоваться апостилирование. Штамп проставляют только на территории РФ в ведомствах, выдавших тот или иной документ. Эту услугу бюро «Либете» также предоставляет.

А вот нотариальный перевод с грузинского на русский апостилировать не нужно, так как Россия не выходила из договора о легализации документов между странами.

Сотрудничество с юрлицами

Если вы ведете бизнес с контрагентами в этой стране, открываете там бизнес, экспортируете/импортируете товары, вам понадобится перевести крупный пакет учредительной, юридической, коммерческой, таможенной документации. Бюро «Либете» окажет вашей компании комплексную поддержку. В частности, у нас большой опыт работы с медицинскими, фармацевтическими документами. Мы выполняем нотариальный перевод на грузинский и с него в любых сферах промышленности, IT, услуг и т.д.

Чтобы начать сотрудничество с нами, оставьте заявку на обратный звонок на сайте, позвоните 8 (495) 021-10-51 или напишите на info@libete.ru. Ниже мы ответим на часто задаваемые вопросы.

Вопросы-ответы

Как заверить электронную копию?

Все нотариусы имеют свои усиленные электронно-цифровые подписи (ЭЦП) и имеют право заверять ими электронные документы/копии. Эта услуга востребована частными лицами или компаниями, которым нужно подтвердить тождественность (равнозначность) электронной копии бумажному оригиналу (или наоборот) для предоставления в госорганы, суды.

Важно понимать, что воспользоваться этой услугой можно только в том случае, если у заказчика есть собственная ЭЦП. После того, как нотариус проверит и подпишет документ своей подписью, заказчик ставит свою.

Каков срок выполнения нотариального перевода?

Время работы с документом зависит от его вида и сложности. Нотариальный перевод на грузинский наиболее простой личной документации (паспорта, удостоверения и т.д.), как правило, занимает 1-2 рабочих дня. Если же нужно перевести более сложные и трудоемкие документы из нескольких учетных страниц (1 стр. = 1800 знаков с пробелами), это обычно занимает 2-3 дня.

Делаете ли вы нотариальный перевод диплома?

Да, это одна из наиболее востребованных услуг бюро «Либете» при переводе документов на грузинский с нотариальным заверением. Мы сотрудничаем с переводчиками различных специальностей, поэтому при получении диплома его передают в работу соответствующему специалисту. После ее завершения мы отдаем результат перевода для «перекрестного контроля» другим специалистам. Это гарантирует высокую точность работы.

В каком случае нотариус может отклонить документ?

Это может произойти при наличии опечаток, нечетких/размытых знаков, штампов, склеек, разрывов и других дефектов. Среди других частых нарушений:

  • В документе есть подчистки, приписки или зачеркнутые слова.
  • Текст написан карандашом или нечитаем (стерт, залит).
  • Документ порван, склеен скотчем или сильно поврежден.
  • Листы не прошиты и не пронумерованы (для многостраничных актов).
Заказать перевод
Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод
Заполните форму
file field mark
*
Поля обязательные к заполнению