пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Устав компании. Перевод на английский: Быстро. Качественно, Надежно

Устав – перевод на английский язык такого сложного, изобилующего юридическими и специальными терминами документа требует очень профессионального, ответственного подхода и безупречной языковой экспертизы. Компания ЛИБЕТЕ предлагает своим клиентам услуги по быстрому, качественному переводу различных юридических документов для ваших целей. Перевод устава также входит в перечень наших услуг – над вашим проектом будет работать квалифицированный переводчик, обладающий богатым опытом работы над юридическими документами. В случае необходимости, мы всегда сможет прибегнуть к консультированию у зарубежных экспертов вашей области для решения спорных вопросов по переводу того или иного термина. В конечном итоге, наши клиенты получают не только текст самого перевода, но и нотариальное подтверждение легальности и корректности этого документа.

Когда может потребоваться устав (перевод)

Один из главных документов любой организации или компании – это устав; перевод этого документа может оказаться достаточно сложной задачей даже для человека, который, в принципе, неплохо ориентируется в языке. Попробуйте, скажем, перевести оборот «действующий на основании устава» - перевод на английский этой фразы будет далек от привычного российского варианта, однако он будет единственно верным.

Но перевод этого и других уставных документов компании может потребовать в любой момент. Чаще всего это происходит при заключении договоров, сделок и соглашений с зарубежными партнерами, во время презентации своей компании на иностранных мероприятиях и выставках, при открытии филиала или представительства в другой стране, при расширении бизнеса за границей и так далее.

Устав. Перевод должен быть качественным!

Под словосочетанием «качественный перевод» мы подразумеваем корректный, быстрый и, главное, точный перевод всего документа, включая различные специфические термины, которые часто встречаются в юридических документах такого типа. Если вам дорога наработанная репутация, и вы не хотите проблем с различными проверяющими инстанциями, которые, особенно, когда речь идет о зарубежном бизнесе, стараются проверять каждую букву в учредительных и других юридических документах – заказывайте качественный перевод устава в авторитетных компаниях. Специалисты ЛИБЕТЕ всегда готовы вам помочь.

Наши преимущества

Наши квалифицированные и опытные переводчики возьмут на себя проект по переводу юридических документов любой сложности. Стандартный срок изготовления перевода – несколько дней. Причем мы можем гарантировать вам качество предоставляемых услуг – наши работы в обязательном порядке заверяются нотариусами, а годы успешной деятельности и десятки довольных клиентов становятся гарантом блестящего результата.

Заказать перевод

Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод

Заполните форму

file field mark
*
Поля обязательные к заполнению