пн - пт: 09.00 - 19.00
Во внерабочее время на связи дежурный менеджер
Английский язык
Английский язык
Французский язык
Французский язык
Немецкий язык
Немецкий язык
Итальянский язык
Итальянский язык
Испанский язык
Испанский язык
Голандский язык
Голандский язык
Польский язык
Польский язык
Турецкий язык
Турецкий язык
Китайский язык
Китайский язык
Корейский язык
Корейский язык
Японский язык
Японский язык

Опасности синхронного перевода

Во время устного перевода, а особенно синхронного на головной мозг приходится очень большая нагрузка. Переводчику постоянно нужно сопоставлять два языка и на такое сопоставление времени нет. Если внимательно присмотреться, то можно отследить непроизвольные движения зрачков глаз по горизонтали. Очень много энергии уходит во время синхронного перевода, поэтому переводчики работают в паре, чтобы восстанавливаться.

Особенно тяжело, если оратор часто прибегает к народным выражениям, например, «Милости просим», что в русском языке означает вежливое приглашение. А при его дословном переводе иностранцы могут подумать, что у них просят подаяние. Или еще один исторический пример: нашумевшее выступление генерального секретаря СССР Никиты Сергеевича Хрущева, в котором он пообещал показать Америке «Кузькину мать» и отправить их «туда, куда Макар телят не гонял»! Сможете перевести? На это у Вас есть меньше минуты и перевод должен передать всю серьезность, так как это угроза! Уверен, что переводчику в этот момент было не до смеха. Поэтому настоящий профессионал синхронного перевода должен великолепно знать и свой родной язык и иностранный, а также историю , культуру и особенности народов. При письменном переводе есть помощник – время и можно обратиться к словарям, интернет - ресурсам или сделать звонок другу.

Из-за такого напряжения сильно увеличивается вероятность инсульта и эмоциональных срывов, причем на родных и близких. По уровню стресса профессия синхронный переводчик входит в одну группу с авиадиспетчерами, маклерами на бирже, топ менеджерами.

Не рекомендуется снимать такой стресс курением и алкоголем, а также большим количеством кофе. Рекомендуется делать частые перерывы в работе, совершать часовые ежедневные прогулки на свежем воздухе желательно с любимым питомцем, проводить больше времени в тишине, есть много орехов и фруктов, а также слушать классическую музыку!

Заказать перевод

Оставьте ваши контактные данные, опишите задачу, и мы свяжемся с вами в ближайшее время!
Форма заказать перевод

Заполните форму

file field mark
*
Поля обязательные к заполнению