Гаагская Конвенция и легализация документов - Бюро переводов «Либете»
Офис работает с 9.00 до 19.00(пн.-пт.)
Заявки принимаем и обрабатываем
в режиме 24/7

Гаагская Конвенция и легализация документов

Само словосочетание «Гаагская Конвенция» звучит довольно солидно. Ведь у всех на слуху словосочетание «Гаагский суд» как образец международного главенства права.

Немного расскажем о самой Гааге, чтобы понять, как она стала местом подписания знаменитой конвенции, отменяющей требования легализации иностранных документов для многих стран.

Гаага – это город в Нидерландах. Название его ('Des Graven Hage) означает в переводе «графский лес». И может не случайно совпадение, что с 15 века символ города аист, как посланник благополучия. Здесь, а не в столице находится правительство этого северного государства. Но самое основное, чем знаменита Гаага – это Дворец Мира, в котором ведет деятельность Международный суд ООН.

Неслучайно повелось уже несколько десятков лет, что само название города ассоциируется с миром и правосудием.

Почему же именно Гаага и какова история знаменитых Гаагских конвенций

История Гаагских Конвенций началась в далеком 1893 году с Конвенций по частному праву, регулирующих вопросы наследования, судопроизводства и им подобные, в 1898 году Император России Николай II призвал созывать мирные конференции, а в 1899 году был учрежден Гаагский Международный суд с целью разрешения конфликтов между государствами правовым путем.

Особенно странными современникам показались мотивы предложений о таких конференциях, исходящие от царя превосходно вооруженной Империи. В обращении писалось:

"Духовныя и физическия силы народов, труд и капитал, отвлечены в большей своей части, от естественного своего назначения и расточаются непроизводительно. Сотни миллионов расходуются на приобретение страшных средств истребления... Просвещение народа и развитие его благосостояния и богатства пресекаются и направляются на ложные пути".

К сожалению, благородные начинания не смогли предотвратить двух жесточайших Мировых войн и многих других вооруженных конфликтов, но на знаменитых конференциях было подписано огромное количество международных документов, действующих на благо мира и благополучия и существенно упрощающих международные отношения. Одним из них стала знаменитая Гаагская Конвенция 1961 года, отменяющая требования легализации документов.

Гаагская Конвенция. Легализация документов и апостиль

В 1961 году было решено применять специально утвержденный штамп «Апостиль» для признания правомочности документов всех государств, подписавших Конвенцию. Это существенно упростило документооборот между участниками Конвенции, так как после апостилирования, документ становится действительным и в других присоединившихся к ней странах. На данный момент эти условия действуют для более, чем 130 государств мира!

СССР присоединился к Конвенции в 1991 году, а РФ стала ее участником, как правопреемник СССР в 1992 году. Таким образом, при использовании документов в Российской Федерации для подтверждения их законности достаточно апостилирования, если иное не оговорено другими соглашениями, отменяющими необходимость легализации. (Подобные соглашения об отмене легализации заключены между многими странами СНГ).

Основной итог подписания Конвенции 1961 года — это отмена необходимости Консульской легализации

Конвенцией была утверждена форма апостиля, как квадратного штампа со сторонами не меньше 9 см.

Апостиль должен включать следующие сведения:

  • название государства выдачи апостиля;
  • должность и фамилию лица, подтверждающего документ;
  • название учреждения, выдававшего сам документ;
  • город и дату;
  • наименование учреждения, проставляющего апостиль, а также подпись, печать или штамп;

Апостилем можно заверять оригиналы или копии документов в зависимости от требований принимающей стороны.

Допускается составление апостиля на французском, английском или языке государства, которое заверяет документ. Но обычно, во избежание претензий, текст дублируется на двух языках.

Утверждено, что заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» пишется на французском.

В международной практике встречались случаи, когда из-за несоответствия установленной форме, документ признавался недействительным и его приходилось повторно заверять.

Какие учреждения Российской Федерации имеют право на проставление апостиля:

В зависимости от вида документа, его заверением занимается соответствующее ведомство.

    Перечень учреждений:

  • Министерство юстиции РФ;
  • Рособрнадзор;
  • Росархив;
  • Министерство обороны;
  • учреждения ЗАГС;
  • Генеральная прокуратура и МВД.

    Какие документы подлежат легализации:

  • об образовании;
  • о военной службе;
  • судебные документы;
  • различные справки, выписки, приложения;
  • архивные документы и многое другое.

    Когда может понадобиться легализация документов:

  • при переезде для учебы/работы/проживания в другую страну;
  • при получении визы;
  • во время международных коммерческих операций или судебных споров;
  • в других случаях при международном документообороте.
Спасибо за ваш заказ, мы подсчитаем цену и скажем вам стоимость и срок или скоро перезвоним для уточнения заказа!

    Связавшись с нашими менеджерами, вы можете:

  • уточнить о типе легализации документов;
  • выяснить сроки выполнения легализации документов и получения апостиля;
  • осуществить легализацию документов с помощью апостилирования (ссылка на статью «Апостилирование документов»);
  • при необходимости выполнить консульскую легализацию (ссылка на статью «Консульская легализация»).
  • заказать профессиональный перевод любых документов.

Мы гарантируем, что легализация документа с помощью апостиля, оформленная в БП «Либете», будет выполнена по всем правилам и принята необходимым учреждением страны-получателя.

Наши контактные данные:

Телефон: +7 (495) 021-10-51

Электронная почта: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

На электронную почту вы можете отправить запрос в любое удобное для вас время суток - мы обработаем его и ответим максимально быстро!

Для вашего удобства у нас есть курьерская доставка!

Команда «Либете» стремится сделать все возможное для того, чтобы вам было удобно.

Обратите внимание, что вы можете оформить доверенности, заявления, согласия и другие документы у нотариуса рядом с нами!
Нотариус: контакты, время работы, схема прохода

Отзывы бюро переводов «Либете»

Благодарность за оперативно и качественно выполненную работу по консульской легализации документов для ОАЭ. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за помощь в переводе и профессиональный подход. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за высокое качество выпоняемых работ по переводу текстов и документов на различные языки. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за поддержку в сфере услуг по письменному переводу документов на все языки - от английского до фарси. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за отличную работу и высокий профессионализм сотрудников. Отзывы о Бюро переводов «Либете» Благодарность за квалифицированные услуги по переводу юридических и финансовых документов, а так же консульской легализации. Отзывы о Бюро переводов «Либете»

Готовы ответить на ваш вопрос в любом популярном приложении