Цена на технический перевод
Цена на технический перевод складывается из:- работы переводчика либо группы переводчиков;
- работы опытных корректоров и редакторов;
- при необходимости или по желанию заказчика дополнительной проверки текста техническими специалистами.
На цену технического перевода влияют следующие факторы:
- читабельность исходного текста;
- редкость и специализация освещаемой тематики;
- пожелания Заказчика, изложенные в техническом задании;
- количество трудно читаемых графиков, схем, рисунков, таблиц;
- срочность заказа.
*** При расчетах цены на технический перевод мы придерживаемся принятой в России единицы измерения текста в 1800 знаков с пробелами, так как именно столько содержится в стандартной странице А4.
Внимание!
Обращаем ваше внимание, что некоторые агентства указывают стоимость за 1000 знаков с пробелами либо считают страницу исходного текста, на которой может быть и 200 и 1000 знаков и цены на их услуги кажутся Заказчику ниже. Но, в результате, стоимость такого перевода будет выше, чем у нас, если переложить на общепринятый стандарт.
Заказывая технический перевод в Бюро переводов «Либете», вы получаете в итоге полностью откорректированный, проверенный техническими специалистами, редакторами и корректорами, кропотливо выверенный вариант.
Пример выполненной специалистами нашего бюро и отредактированной работы: