Легализация свидетельства о рождении для Франции

Франция, как и большинство государств Европы присоединилась к Гаагской Конвенции, отменяющей требования легализации иностранных документов. В связи с этим для законного использования бумаг других государств на ее территории применяется упрощенная процедура подтверждения с помощью штампа «Апостиль».
Как выглядит Апостиль
Он представляет собой специальный квадратный штамп с утвержденным заголовком на французском языке. Для использования во Франции и сам текст апостиля составляется на французском. В случае, если свидетельства о рождении в выдано в СССР(представляет собой книжку), апостиль проставляется на отдельном листе и подшивается к оригиналу. Для свидетельства нового образца апостиль ставится прямо на документ.
Иногда существует необходимость замены свидетельства старого образца на новый (не все страны соглашаются принять устаревший образец или он находится в ветхом состоянии, или не видно печатей и подписей). В таком случае выдается дубликат нового образца и уже он апостилируется.
Рекомендуем сразу производить замену книжечки старого образца на новый, так как в некоторых странах существует возможность отказа в приеме устаревших документов. Свидетельство нового образца полностью заменит предыдущий бланк и будет иметь законную силу во всех странах. Мы предоставляем услугу по истребованию дубликатов документов.
Где получить апостиль
Правом апостилирования оригинала свидетельства о рождении занимаются архивные отделы ЗАГС Российской Федерации.
Проставляется апостиль только на территории выдачи документа, то есть, если вы проживаете во Франции, заверение производится все равно в России. Консульства и посольства не обладают полномочиями на проставление апостиля, поэтому, находясь за границей, нет смысла обращаться в эти инстанции. Единственный вариант осуществить такую легализацию – это переслать свидетельство в РФ доверенным лицам. Мы имеет успешный и многолетний опыт оказания подобных услуг своим клиентам.
Правом апостилирования нотариальной копии обладает Министерство Юстиции, но обычно легализуется именно оригинал.
Часто требуется апостилировать свидетельство о рождении, выполнить перевод на французский, а потом заверить опять. Тогда выполняется так называемое двойное апостилирование. *
Первый штамп тогда проставляют в ЗАГСе, потом перевод удостоверяется у нотариуса и визируется в Министерстве Юстиции. *
* Перевод должен быть выполнен только переводчиком с подтвержденной у нотариуса квалификацией,Все переводчики нашего Бюро прошли процедуру аккредитации в нотариальных конторах заранее.
Сроки получения апостиля
Стандартный срок заверения свидетельства о рождении – около 3 дней.
Период действия апостиля
Апостилированное свидетельство о рождении не имеет срока действия. Его признают во всех государствах, подписавших Гаагскую Конвенцию.
Легализация свидетельства о рождении для Франции через Бюро Переводов «Либете»:
- Предоставление грамотных и исчерпывающих консультаций;
- Получение апостиля ;
- Выполнение необходимых переводов у аккредитованных переводчиков;
- Заверение переводов согласно нормам законодательства;
- Передача своим клиентам легализованных, отвечающих всем требованиям законодательства документов.
- Ответственность за свою работу!