Готовы ответить на ваш вопрос в любом популярном приложении
В этой рубрике, специалисты бюро переводов "Либете", публикуют ответы, на самые часто задаваемые вопросы.
Если вы не нашли ответ, на интересующий вас вопрос, задайте его, заполнив форму обратной связи.
- Шаблонный документ - это любой документ, в котором количество знаков с пробелами не превышает одну машинописную страницу - 1800 знаков с пробелами. Документ может быть выдан в любой стране. Самые распространенные шаблонные документы - паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, банковские выписки, гарантийные письма. Если в документе текст превышает 1800 знаков с пробелами, то это уже не шаблонный документ, и он потребует индивидуального просчета. Высылайте на почту скан или фото документа, мы просчитаем и сообщим вам точную сумму заказа, чтобы вы смогли принять решения о выполнения перевода в нашем Бюро переводов.
- Да! Если св-во выдано в органах ЗАГС Москвы или МО, срок проставления штампа апостиль от 1 до 5 рабочих дней. А если св-во выдано в органах ЗАГС другой области или на территории: Украины, Белоруссии, Казахстана и др. государств Ближнего Зарубежья, мы тоже поставим апостиль, но для точного расчета цены и сроков услуги, направьте нам скан или фото документа на нашу почту: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript..
- Да! Проставление апостиля на оригинале диплома и приложения к диплому в Министерстве Образования и Науки Российской Федерации - составляет 45 рабочих дней. Отправьте запрос на почту: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript., и мы сообщим вам алгоритм действий. Вы можете приехать к нам в бюро, и совершить все необходимые действия у нашего нотариуса и разместить заказа. Или подготовить сопроводительные документы у ближайшего к вам нотариуса, а мы будем олнайн сопровождать вас, затем направите документы к нам для последующего проставления апостиля на оригинале диплома.
- Предварительная сумма за работу определяется подсчетом знаков в исходном документе. Если текст для перевода в файле Word, то достаточно посмотреть статистику - количества знаков с пробелами и разделить эту сумму на 1800. К примеру, в вашем документе 3600 знаков с пробелами 3600/1800= 2 страницы. Количество страниц умножаем на цену из прайс - листа и получаем сумму за перевод. Если документ в других файлах ( PDF, JPG и др.), тогда текст распознается в специальной программе, сохраняется в файле Word и узнается статистика, или второй вариант (используется, как правило когда документы приносят в офис нашего Бюро переводов, чтобы экономить ваше время)- выбираем самую насыщенную страницу (где больше всего текста), подсчитываем количество знаков с пробелами в одной строке и умножаем на количество строк, полученную сумму делим на 1800, и получаем количество страниц. Второй вариант часто завышает объем, но окончательный расчет происходит при сдаче материла, т.к. мы осуществляем работу в Word и поэтому владеем точной и окончательной статистикой. Файлы мы высылаем вам, и вы тоже видите точную статистику.
- Переводы, сделанные в нашем Бюро переводов, заверяются нашими печатями бесплатно. Перевод свидетельства о рождении на английский язык- 360 руб., перевод согласия на выезд ребенка- 720 руб. (в редких случаях, если указаны паспортные данные двух сопровождающих, то 1080 руб., т.к. объем текста по статистике - 3 переводческие страницы). Заверение печатями Бюро переводов - бесплатно. Для консульства Британии, у нас сделана специальная форма и штамп, которыми мы заверяем документы уже несколько лет. Поэтому в консульстве Британии, и не только, знают наши переводы.
- Оформление письменного перевода в соответствии с оригиналом в нашем Бюро переводов осуществляется - бесплатно. Не следует путать оформление с версткой. Верстка подразумевает работу в специальных программах и оплачивается дополнительно согласно нашему прайс - листу.
- Документ на английском языке, данный язык не является государственным языком РФ, поэтому заверить нотариальную копию с данного документа не возможно.
Самое главное, чтобы данный документ был легализован, т.е. на нем нужно поставить штамп апостиль. Соответственно апостилировать документ можно только на территории Кипра, так как Кипр является страной происхождения этого документа. Далее мы делаем перевод документа на русский язык с нотариальным заверением,
Затем снимаем нужное кол-во нотариальных копий. Исходник, т.е. оригинал документа, с нотариальным переводом хранится у вас, а нотариальные копии с заверенного перевода вы подаете в регистрирующие органы.